mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5362 of 5362 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/ Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate po/hr.po: 99.9% (5360 of 5362 strings; 2 fuzzy) 1 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/ Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
dff3e4fc82
commit
c07164f4db
74
po/hr.po
74
po/hr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8-pot1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 17:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"hr/>\n"
|
||||
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Uknjiženjo?"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
|
||||
msgid "Date Opened"
|
||||
msgstr "Datum računa"
|
||||
msgstr "Datum otvaranja"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
|
||||
@@ -5841,10 +5841,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
|
||||
msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cut the current transaction?"
|
||||
msgid "Jump to the transaction?"
|
||||
msgstr "Izrezati trenutačnu transakciju?"
|
||||
msgstr "Skočiti na transakciju?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
|
||||
msgid "Reverse Transaction"
|
||||
@@ -8931,7 +8929,7 @@ msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima."
|
||||
#. contributors.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4737
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019. – 2021."
|
||||
msgstr "Milo Ivir <mail@milotype.de>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4740
|
||||
msgid "Visit the GnuCash website."
|
||||
@@ -21472,16 +21470,14 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
||||
msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1581
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Reconcile (manual) match"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
|
||||
msgstr "Uskladi poklapanje (ručno)"
|
||||
msgstr "Uskladi (ručno) poklapanje na %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Reconcile (auto) match"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
|
||||
msgstr "Uskladi poklapanje (automatski)"
|
||||
msgstr "Uskladi (automatsko) poklapanje na %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1595
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1625
|
||||
@@ -21489,16 +21485,14 @@ msgid "Match missing!"
|
||||
msgstr "Nedostaje poklapanje!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1611
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
|
||||
msgstr "Aktualiziraj i uskladi (ručno) poklapanje"
|
||||
msgstr "Aktualiziraj i uskladi (ručno) poklapanje na %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
|
||||
msgstr "Aktualiziraj i uskladi (automatski) poklapanje"
|
||||
msgstr "Aktualiziraj i uskladi (automatski) poklapanje na %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1633
|
||||
msgid "Do not import (no action selected)"
|
||||
@@ -21600,16 +21594,13 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
|
||||
msgstr "Nepoznat OFX konto ulaganja"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
|
||||
#| "%d transactions processed, no transactions to match"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While importing transactions from OFX file '%s' into account '%s', found %d "
|
||||
"previously imported transactions, no new transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OFX datoteka „%s” je uvezla transakcije za konto „%s”\n"
|
||||
"Broj obrađenih transakcija: %d. Nema transakcija za uspoređivanje"
|
||||
"Prilikom uvoza transakcija iz OFX datoteke „%s”u račun „%s”, pronađeno je %d "
|
||||
"prethodno uvezenih transakcija, nema novih transakcija."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1319
|
||||
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
|
||||
@@ -24021,12 +24012,12 @@ msgstr "Koristi „od – do”"
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
|
||||
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala (1. siječanj – 31. ožujak)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala (1. siječnja – 31. ožujka)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
|
||||
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala (1. travanj – 31. svibanj)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala (1. travnja – 31. svibnja)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
||||
#. actual year's quarters! See the definition of
|
||||
@@ -24034,29 +24025,27 @@ msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala (1. travanj – 31. svibanj)"
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
|
||||
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala (1. lipanj – 31. kolovoz)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala (1. lipnja – 31. kolovoza)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
|
||||
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala (1. rujan – 31. prosinac)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala (1. rujna – 31. prosinca)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
|
||||
msgid "Last Year"
|
||||
msgstr "Prošle godine"
|
||||
msgstr "Prošla godina"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
|
||||
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procijenjeni porez 1. kvartala prošle godine (1. siječanj – 31. ožujak)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala prošle godine (1. siječnja – 31. ožujka)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
|
||||
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procijenjeni porez 2. kvartala prošle godine (1. travanj – 31. svibanj)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala prošle godine (1. travnja – 31. svibnja)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
||||
#. actual year's quarters! See the definition of
|
||||
@@ -24064,12 +24053,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
|
||||
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala prošle godine (1. lipanj – 31. kolovoz)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala prošle godine (1. lipnja – 31. kolovoza)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
|
||||
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala prošle godine (1. rujan – 31. prosinac)"
|
||||
msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala prošle godine (1. rujna – 31. prosinca)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
|
||||
@@ -28865,19 +28854,14 @@ msgstr ""
|
||||
"bilješkama. Može se ostaviti priznim, čime se rad filtra deaktivira."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
|
||||
#| "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|"
|
||||
#| "#family' will match both tags within description, notes or memo. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
|
||||
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
|
||||
"will match both tags within description, notes or memo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtar transakcija standardno traži samo znakovne podnizove. Uključi ovo, za "
|
||||
"korištenje svih mogućnosti POSIX regularanih izraza. „#posao|#obitelj” će "
|
||||
"pronaći oba izraza u opisu, napomenama ili bilješci. "
|
||||
"korištenje svih mogućnosti POSIX-ovih regularanih izraza. „#posao|#obitelj” "
|
||||
"će pronaći oba izraza u opisu, napomenama ili bilješci."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596
|
||||
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
|
||||
@@ -29015,7 +28999,7 @@ msgid ""
|
||||
"parameter is guessed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikazati naziv drugog konta? (Ako je ovo višedjelna transakcija, ovaj se "
|
||||
"parametar pogađa.)"
|
||||
"parametar pogađa)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
|
||||
msgid "Amount of detail to display per transaction."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user