Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com> using Weblate

po/ja.po: 86.6% (4762 of 5494 strings; 383 fuzzy)
563 failing checks (10.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/
This commit is contained in:
YOSHINO Yoshihito 2023-03-12 02:36:08 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 21de0a5b69
commit c2b39330d8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 03:48+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/ja/>\n"
@ -2873,16 +2873,11 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "本当にこの請求書を記帳しますか?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
msgstr ""
"この勘定科目に対する1つまたは複数の項目が異なる通貨の得意先請求書/仕入先請求"
"書によるものです。毎回変換レートを尋ねられます。"
msgstr "この勘定科目に対する1つまたは複数の項目が異なる通貨の得意先請求書/仕入先請求"
"書によるものです。毎回変換レートを入力するよう尋ねられます。"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@ -3510,12 +3505,6 @@ msgid ""
msgstr "選択された取引には、支払として割り当てできるスプリットがありません。"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1627
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
#| "Please select one, the others will be ignored.\n"
#| "\n"
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n"
@ -3523,8 +3512,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"この取引には '支払スプリット' として扱えるスプリットが\n"
"複数ありますが、gnucash は一つだけしか扱えません。\n"
"一つを選択してください。他は無視されます。\n"
"複数ありますが、GnuCash は一つだけしか扱えません。\n"
"一つを選択してください。他は破棄されます。\n"
"\n"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
@ -3580,10 +3569,9 @@ msgstr "本当にこの価格を削除しますか?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Price Quotes Retrieval Options"
#, c-format
msgid "Price retrieval failed: %s"
msgstr "相場価格取得オプション"
msgstr "価格の取得に失敗しました: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
@ -4373,10 +4361,8 @@ msgstr "この請求書の所有者の得意先帳票ウィンドウを開きま
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394
#, fuzzy
#| msgid "Manage Document Link"
msgid "_Manage Document Link…"
msgstr "文書リンクを管理する"
msgstr "文書リンクを管理(_M)…"
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@ -4657,10 +4643,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "この貸方票の所有者の会社帳票ウィンドウを開きます。"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
#, fuzzy
#| msgid "Manage Document Link"
msgid "Manage Document Link…"
msgstr "文書リンクを管理する"
msgstr "文書リンクを管理する…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
@ -8148,7 +8132,7 @@ msgstr "Finance::Quote バージョン ~A が見つかりました。"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
msgid "Price retrieval failed: "
msgstr ""
msgstr "価格の取得に失敗しました: "
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79
msgid "This is a development version. It may or may not work."