mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> using Weblate
po/uk.po: 100.0% (5502 of 5502 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
0a8fa48336
commit
c904428916
85
po/uk.po
85
po/uk.po
@ -11,20 +11,20 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 19:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"program-beta/uk/>\n"
|
"gnucash/uk/>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Project-Style: default\n"
|
"X-Project-Style: default\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6677,13 +6677,13 @@ msgstr "Усі файли"
|
|||||||
#. be translated
|
#. be translated
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
|
||||||
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
|
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "лише файли даних (*.gnucash, *.xac)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
|
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
|
||||||
#. patterns and must not be translated
|
#. patterns and must not be translated
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
|
||||||
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "лише резервні копії (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
|
||||||
@ -7501,10 +7501,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"перегляньте бюджети і змініть знаки, якщо це потрібно."
|
"перегляньте бюджети і змініть знаки, якщо це потрібно."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The following warnings exist:"
|
|
||||||
msgid "The following are noted in this file:"
|
msgid "The following are noted in this file:"
|
||||||
msgstr "Маємо такі попередження:"
|
msgstr "Маємо такі зауваження у цьому файлі:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -11132,8 +11130,6 @@ msgid "Custom regular expression"
|
|||||||
msgstr "Нетиповий формальний вираз"
|
msgstr "Нетиповий формальний вираз"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Colon Separated"
|
|
||||||
msgid "Colon separated"
|
msgid "Colon separated"
|
||||||
msgstr "Відокремлені двокрапкою"
|
msgstr "Відокремлені двокрапкою"
|
||||||
|
|
||||||
@ -15325,14 +15321,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«Файл»."
|
"«Файл»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
|
|
||||||
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
|
|
||||||
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
|
|
||||||
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
|
|
||||||
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
|
|
||||||
#| "updates the transaction 'num' field."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
||||||
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
||||||
@ -15796,11 +15784,9 @@ msgid "_Basic ledger"
|
|||||||
msgstr "_Основна книга"
|
msgstr "_Основна книга"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Показувати усі транзакції в одному рядку або двох у режимі з подвійним "
|
"Показувати усі транзакції в одному рядку або двох у перегляді з подвійним "
|
||||||
"рядком."
|
"рядком."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
||||||
@ -15808,16 +15794,12 @@ msgid "_Auto-split ledger"
|
|||||||
msgstr "_Автоматично розділювати книгу"
|
msgstr "_Автоматично розділювати книгу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
|
||||||
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||||
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Автоматично розгортати поточну транзакцію для показу усіх дроблень. Усі інші "
|
"Автоматично розгортати поточну транзакцію для показу усіх дроблень. Усі інші "
|
||||||
"транзакції буде показано у один рядок. У два рядки, якщо увімкнено режим "
|
"транзакції буде показано у один рядок. У два рядки, якщо увімкнено перегляд "
|
||||||
"подвійних рядків."
|
"подвійних рядків."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
||||||
@ -15831,24 +15813,18 @@ msgid "Number of _transactions"
|
|||||||
msgstr "Кількість _транзакцій"
|
msgstr "Кількість _транзакцій"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Double line mode"
|
|
||||||
msgid "_Double line view"
|
msgid "_Double line view"
|
||||||
msgstr "_Подвійний рядок"
|
msgstr "Перегляд із _подвійним рядком"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
|
|
||||||
#| "each transaction"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
||||||
"transaction."
|
"transaction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язані "
|
"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язані документи»"
|
||||||
"документи» для усіх транзакцій"
|
" для усіх транзакцій."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
||||||
msgid "Register opens in a new _window"
|
msgid "Register opens in a new _window"
|
||||||
@ -20067,7 +20043,7 @@ msgstr "Рахунок призначення для дроблення для
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
||||||
msgid "Click Edit to modify"
|
msgid "Click Edit to modify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Натисніть «Редагувати», щоб змінити"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
||||||
@ -24394,10 +24370,9 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
|||||||
msgstr "Кінець діапазону періодів не може перебувати його початку."
|
msgstr "Кінець діапазону періодів не може перебувати його початку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
|
||||||
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
||||||
msgstr "Кінець діапазону періодів не може перебувати його початку."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Кінець діапазону періодів не може перевищувати кількість періодів у бюджеті"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
||||||
@ -28243,10 +28218,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
|
|||||||
msgstr "Показувати таблицю проміжних підсумків."
|
msgstr "Показувати таблицю проміжних підсумків."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display the other account code?"
|
|
||||||
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
||||||
msgstr "Показувати код іншого рахунку?"
|
msgstr "Показувати баланс базового рахунку у кожному рядку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
||||||
msgid "Display the trans number?"
|
msgid "Display the trans number?"
|
||||||
@ -28505,10 +28478,8 @@ msgid "Quit this application"
|
|||||||
msgstr "Завершити виконання програми"
|
msgstr "Завершити виконання програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Preferences"
|
|
||||||
msgid "Pr_eferences"
|
msgid "Pr_eferences"
|
||||||
msgstr "Параметри"
|
msgstr "П_араметри"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
|
||||||
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
||||||
@ -28650,10 +28621,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
|
|||||||
msgstr "Відкрити довідку з GnuCash"
|
msgstr "Відкрити довідку з GnuCash"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Abort"
|
|
||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "_Перервати"
|
msgstr "_Відомості"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
|
||||||
msgid "About GnuCash"
|
msgid "About GnuCash"
|
||||||
@ -29219,7 +29188,7 @@ msgstr "Змінити параметри обраного рахунку"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
|
||||||
msgid "_Delete Account"
|
msgid "_Delete Account"
|
||||||
msgstr "В_илучити рахунок…"
|
msgstr "В_илучити рахунок"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
|
||||||
@ -29472,7 +29441,7 @@ msgstr "Оцінити обсяг бюджету для вибраних рах
|
|||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
|
||||||
msgid "_Delete Budget…"
|
msgid "_Delete Budget…"
|
||||||
msgstr "В_илучити бюджет"
|
msgstr "В_илучити бюджет…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
|
||||||
@ -29934,7 +29903,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Configurations' menu"
|
"Configurations' menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Додати налаштування поточного звіту до меню «Звіти → Збережені налаштування "
|
"Додати налаштування поточного звіту до меню «Звіти → Збережені налаштування "
|
||||||
"звіту»."
|
"звіту»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@ -30328,17 +30297,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Баланс %s дорівнює %s, перевищує обмеження %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Баланс %s дорівнює %s, нижче обмеження %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Баланс %s дорівнює %s, а має бути нульовим."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
||||||
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
|
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user