mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Glossaries: msgmerge recent changes
This commit is contained in:
parent
f0a7fb8815
commit
cc79a2e270
@ -4,17 +4,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.8\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
"ar/>\n"
|
"ar/>\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
@ -204,6 +204,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -384,6 +388,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -740,6 +748,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -851,9 +867,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. "see debit"
|
#. "see debit"
|
||||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||||||
# An's Page <anspage@outlook.com>, 2020.
|
# An's Page <anspage@outlook.com>, 2020.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.2.5\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
@ -209,6 +209,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "сума"
|
msgstr "сума"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "сума"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "средно"
|
msgstr "средно"
|
||||||
@ -395,6 +401,10 @@ msgstr "двустранно счетоводство"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -765,6 +775,16 @@ msgstr "източник"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "разбивка"
|
msgstr "разбивка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "разбивка"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "таблица със стил"
|
msgstr "таблица със стил"
|
||||||
@ -883,9 +903,3 @@ msgstr "задължавам, дебитирам"
|
|||||||
# (издадена фактура)
|
# (издадена фактура)
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "получател на фактура"
|
#~ msgstr "получател на фактура"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -209,6 +209,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "import"
|
msgstr "import"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "import"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "promig"
|
msgstr "promig"
|
||||||
@ -396,6 +402,10 @@ msgstr "entrada doble"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -764,6 +774,16 @@ msgstr "font"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "desglossament"
|
msgstr "desglossament"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "desglossament"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "full d'estil"
|
msgstr "full d'estil"
|
||||||
@ -883,9 +903,3 @@ msgstr "càrrec"
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "factura"
|
#~ msgstr "factura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
# Aputsiak Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2021.
|
# Aputsiak Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.3.5\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -211,6 +211,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "beløb"
|
msgstr "beløb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "beløb"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "gennemsnit"
|
msgstr "gennemsnit"
|
||||||
@ -397,6 +403,10 @@ msgstr "dobbelt bogholderi"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -766,6 +776,16 @@ msgstr "kilde"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "del"
|
msgstr "del"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "del"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "stilark"
|
msgstr "stilark"
|
||||||
@ -890,9 +910,3 @@ msgstr "hævning (i afstemningsdialogen)"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Term"
|
#~ msgstr "Term"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
# Tobias Mohr <tobias_mohr_1991@gmx.de>, 2021.
|
# Tobias Mohr <tobias_mohr_1991@gmx.de>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.18\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -219,6 +219,12 @@ msgstr "Verlauf"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "Betrag"
|
msgstr "Betrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "Betrag"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "Durchschnitt/Durchschnittlich"
|
msgstr "Durchschnitt/Durchschnittlich"
|
||||||
@ -408,6 +414,10 @@ msgstr "Doppelte Buchführung"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "Verknüpfung, Verknüpftes Dokument"
|
msgstr "Verknüpfung, Verknüpftes Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "E-Mail"
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
@ -780,6 +790,17 @@ msgstr "Quelle"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "Buchungsteil"
|
msgstr "Buchungsteil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# bis gnucash 1.8.7: Buchung
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "Buchungsteil"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "Stilvorlage"
|
msgstr "Stilvorlage"
|
||||||
@ -895,9 +916,3 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
|
|||||||
#. "see debit"
|
#. "see debit"
|
||||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||||
msgstr "Belastung"
|
msgstr "Belastung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
# Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com>, 2020, 2021.
|
# Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (Switzerland) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: German (Switzerland) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
@ -204,6 +204,12 @@ msgstr "Alterung"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "Betrag"
|
msgstr "Betrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "Betrag"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "Durchschnitt/Durchschnittlich"
|
msgstr "Durchschnitt/Durchschnittlich"
|
||||||
@ -390,6 +396,10 @@ msgstr "Doppelte Buchführung"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "E-Mail"
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
@ -758,6 +768,16 @@ msgstr "Quelle"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "Buchungsteil (bis gnucash 1.8.7: Buchung)"
|
msgstr "Buchungsteil (bis gnucash 1.8.7: Buchung)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "Buchungsteil (bis gnucash 1.8.7: Buchung)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "Stilvorlage"
|
msgstr "Stilvorlage"
|
||||||
@ -876,9 +896,3 @@ msgstr "Belastung"
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
|
#~ msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||||||
# Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>, 2021.
|
# Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -208,6 +208,12 @@ msgstr "χρονολογική κατάσταση"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "ποσό"
|
msgstr "ποσό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "ποσό"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "μέσος όρος"
|
msgstr "μέσος όρος"
|
||||||
@ -394,6 +400,10 @@ msgstr "διπλή καταχώρηση"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "σύνδεσμος προς το αρχείο"
|
msgstr "σύνδεσμος προς το αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο"
|
msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο"
|
||||||
@ -763,6 +773,16 @@ msgstr "πηγή"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "Διαίρεση"
|
msgstr "Διαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "Διαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "επίστρωμα ύφους"
|
msgstr "επίστρωμα ύφους"
|
||||||
@ -888,9 +908,3 @@ msgstr "απόσυρση (στο παράθυρο διαλόγου συμφων
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Ορισμός"
|
#~ msgstr "Ορισμός"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
# Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>, 2021.
|
# Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -211,6 +211,12 @@ msgstr "antigüedad"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "cantidad"
|
msgstr "cantidad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "cantidad"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "promedio"
|
msgstr "promedio"
|
||||||
@ -391,6 +397,10 @@ msgstr "asiento doble"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "vínculo al documento"
|
msgstr "vínculo al documento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "correo electrónico"
|
msgstr "correo electrónico"
|
||||||
@ -748,6 +758,18 @@ msgstr "origen"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "desglose"
|
msgstr "desglose"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "stock"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr "provisión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "desglose"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "hoja de estilo"
|
msgstr "hoja de estilo"
|
||||||
@ -860,16 +882,13 @@ msgstr "vale"
|
|||||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||||
msgstr "cargo"
|
msgstr "cargo"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "1"
|
#~ msgctxt "1"
|
||||||
msgid "bill"
|
#~ msgid "bill"
|
||||||
msgstr "vale"
|
#~ msgstr "vale"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "1"
|
#~ msgctxt "1"
|
||||||
msgid "financial calculator: interest rate"
|
#~ msgid "financial calculator: interest rate"
|
||||||
msgstr "calculadora financiera: tasa de interés"
|
#~ msgstr "calculadora financiera: tasa de interés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr "provisión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
@ -878,5 +897,5 @@ msgstr "provisión"
|
|||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Condiciones (Términos) (de pago)"
|
#~ msgstr "Condiciones (Términos) (de pago)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
#~ msgid "due"
|
||||||
msgstr "vencimiento"
|
#~ msgstr "vencimiento"
|
||||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
# Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>, 2021.
|
# Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -205,6 +205,12 @@ msgstr "erääntyminen"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "summa"
|
msgstr "summa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "summa"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "keskiarvo"
|
msgstr "keskiarvo"
|
||||||
@ -385,6 +391,10 @@ msgstr "kahdenkertainen"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "liittyvä asiakirja"
|
msgstr "liittyvä asiakirja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "Sähköposti"
|
msgstr "Sähköposti"
|
||||||
@ -742,6 +752,16 @@ msgstr "lähde"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "rivi"
|
msgstr "rivi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "rivi"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "tyylitiedosto"
|
msgstr "tyylitiedosto"
|
||||||
@ -854,9 +874,3 @@ msgstr "matkalasku"
|
|||||||
#. "see debit"
|
#. "see debit"
|
||||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||||
msgstr "nosto"
|
msgstr "nosto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||||||
# Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>, 2021.
|
# Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -213,6 +213,12 @@ msgstr "vieillissement"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "montant brut, montant"
|
msgstr "montant brut, montant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "montant brut, montant"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "moyenne"
|
msgstr "moyenne"
|
||||||
@ -393,6 +399,10 @@ msgstr "entrée double"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "lien du document, lien vers un document, document lié"
|
msgstr "lien du document, lien vers un document, document lié"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "email"
|
msgstr "email"
|
||||||
@ -749,6 +759,16 @@ msgstr "source"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "répartition"
|
msgstr "répartition"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "répartition"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "feuille de style"
|
msgstr "feuille de style"
|
||||||
@ -864,53 +884,47 @@ msgstr "retrait (dans le dialogue de rapprochement)"
|
|||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "destinataire de la facture"
|
#~ msgstr "destinataire de la facture"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "enter"
|
#~ msgid "enter"
|
||||||
msgstr "saisir, saisie"
|
#~ msgstr "saisir, saisie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "currencies"
|
#~ msgid "currencies"
|
||||||
msgstr "devises"
|
#~ msgstr "devises"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "threshold"
|
#~ msgid "threshold"
|
||||||
msgstr "seuil"
|
#~ msgstr "seuil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "quotes"
|
#~ msgid "quotes"
|
||||||
msgstr "cotations"
|
#~ msgstr "cotations"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "range"
|
#~ msgid "range"
|
||||||
msgstr "période"
|
#~ msgstr "période"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "tax accounts"
|
#~ msgid "tax accounts"
|
||||||
msgstr "comptes avec TVA"
|
#~ msgstr "comptes avec TVA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "case insensitive"
|
#~ msgid "case insensitive"
|
||||||
msgstr "insensible à la casse"
|
#~ msgstr "insensible à la casse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "parsing"
|
#~ msgid "parsing"
|
||||||
msgstr "interprétation"
|
#~ msgstr "interprétation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "statement"
|
#~ msgid "statement"
|
||||||
msgstr "déclaration"
|
#~ msgstr "déclaration"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "parsed"
|
#~ msgid "parsed"
|
||||||
msgstr "interprété"
|
#~ msgstr "interprété"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "accounting"
|
#~ msgid "accounting"
|
||||||
msgstr "comptable"
|
#~ msgstr "comptable"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "quarter"
|
#~ msgid "quarter"
|
||||||
msgstr "trimestre"
|
#~ msgstr "trimestre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "settings"
|
#~ msgid "settings"
|
||||||
msgstr "préférences"
|
#~ msgstr "préférences"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "loans"
|
#~ msgid "loans"
|
||||||
msgstr "prêts"
|
#~ msgstr "prêts"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reconcile"
|
#~ msgid "reconcile"
|
||||||
msgstr "rapprochement"
|
#~ msgstr "rapprochement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2021.
|
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -206,6 +206,12 @@ msgstr "גיול"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "סכום"
|
msgstr "סכום"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "סכום"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "ממוצע"
|
msgstr "ממוצע"
|
||||||
@ -386,6 +392,10 @@ msgstr "הכנסה כפולה"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "קישור למסמך"
|
msgstr "קישור למסמך"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "דוא״ל"
|
msgstr "דוא״ל"
|
||||||
@ -742,6 +752,16 @@ msgstr "מקור"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "פיצול"
|
msgstr "פיצול"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "פיצול"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "גיליון סגנון"
|
msgstr "גיליון סגנון"
|
||||||
@ -858,11 +878,5 @@ msgstr "משיכה (בתיבת דו שיח התאמות)"
|
|||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "קבלה"
|
#~ msgstr "קבלה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ticker"
|
#~ msgid "ticker"
|
||||||
msgstr "חַלּוֹן־מִבְזָקִים"
|
#~ msgstr "חַלּוֹן־מִבְזָקִים"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -3,10 +3,10 @@
|
|||||||
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020, 2021.
|
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash Glossary\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
@ -205,6 +205,12 @@ msgstr "razvoj"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "iznos"
|
msgstr "iznos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "iznos"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "prosjek"
|
msgstr "prosjek"
|
||||||
@ -385,6 +391,10 @@ msgstr "dvojno knjigovodstvo"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "poveznica na dokument"
|
msgstr "poveznica na dokument"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
@ -741,6 +751,16 @@ msgstr "izvor"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "stavka"
|
msgstr "stavka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "stavka"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "stilski predložak"
|
msgstr "stilski predložak"
|
||||||
@ -852,9 +872,3 @@ msgstr "vaučer"
|
|||||||
#. "see debit"
|
#. "see debit"
|
||||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||||
msgstr "isplata (u dijalogu za usklađivanje)"
|
msgstr "isplata (u dijalogu za usklađivanje)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2020.
|
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2020.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: @gnucash@\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
@ -210,6 +210,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "Összeg"
|
msgstr "Összeg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "Összeg"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "Átlag"
|
msgstr "Átlag"
|
||||||
@ -396,6 +402,10 @@ msgstr "Dupla bejegyzés"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -764,6 +774,16 @@ msgstr "Forrás"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "osztás"
|
msgstr "osztás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "osztás"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "Oldal stílus"
|
msgstr "Oldal stílus"
|
||||||
@ -882,9 +902,3 @@ msgstr "kivét"
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "Számla"
|
#~ msgstr "Számla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||||||
# Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>, 2021.
|
# Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
@ -206,6 +206,12 @@ msgstr "umur"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "jumlah"
|
msgstr "jumlah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "jumlah"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "rata-rata"
|
msgstr "rata-rata"
|
||||||
@ -386,6 +392,10 @@ msgstr "pembukuan ganda"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "link Dokumen"
|
msgstr "link Dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "surel"
|
msgstr "surel"
|
||||||
@ -742,6 +752,16 @@ msgstr "sumber"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "Terbagi"
|
msgstr "Terbagi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "Terbagi"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "desain laporan"
|
msgstr "desain laporan"
|
||||||
@ -853,12 +873,3 @@ msgstr "kupon"
|
|||||||
#. "see debit"
|
#. "see debit"
|
||||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||||
msgstr "penarikan( dalam rekonsiliasi dialog)"
|
msgstr "penarikan( dalam rekonsiliasi dialog)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -17,10 +17,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 4.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -218,6 +218,12 @@ msgstr "scadenzario"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "importo, ammontare, totale, competenze"
|
msgstr "importo, ammontare, totale, competenze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "importo, ammontare, totale, competenze"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "media"
|
msgstr "media"
|
||||||
@ -398,6 +404,10 @@ msgstr "partita doppia"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "collegamento al documento"
|
msgstr "collegamento al documento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "email"
|
msgstr "email"
|
||||||
@ -756,6 +766,16 @@ msgstr "sorgente, fonte"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "suddivisione"
|
msgstr "suddivisione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "suddivisione"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "foglio di stile"
|
msgstr "foglio di stile"
|
||||||
@ -867,9 +887,3 @@ msgstr "nota spese, buono"
|
|||||||
#. "see debit"
|
#. "see debit"
|
||||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||||
msgstr "prelievo (in una finestra di riconciliazione)"
|
msgstr "prelievo (in una finestra di riconciliazione)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||||||
# Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>, 2021.
|
# Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
@ -209,6 +209,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "suma"
|
msgstr "suma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "suma"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "vidurkis"
|
msgstr "vidurkis"
|
||||||
@ -393,6 +399,10 @@ msgstr "dvejybinis į́rašas"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "dokumento nuoroda"
|
msgstr "dokumento nuoroda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "el. paštas"
|
msgstr "el. paštas"
|
||||||
@ -758,6 +768,16 @@ msgstr "šaltinis"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "skaidymas"
|
msgstr "skaidymas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "skaidymas"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "stiliaus aprašas"
|
msgstr "stiliaus aprašas"
|
||||||
@ -874,9 +894,3 @@ msgstr "išėmimas (suderinimo lange)"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "sąskaitos-faktūros gavėjas"
|
#~ msgstr "sąskaitos-faktūros gavėjas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||||||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2021.
|
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
@ -206,6 +206,12 @@ msgstr "aldring"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "beløp"
|
msgstr "beløp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "beløp"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "gjennomsnitt"
|
msgstr "gjennomsnitt"
|
||||||
@ -386,6 +392,10 @@ msgstr "dobbel bokføring"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "dokumentlenke"
|
msgstr "dokumentlenke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "e-post"
|
msgstr "e-post"
|
||||||
@ -750,6 +760,16 @@ msgstr "kilde"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "splitt"
|
msgstr "splitt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "splitt"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "stilmal"
|
msgstr "stilmal"
|
||||||
@ -868,9 +888,3 @@ msgstr "uttak"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Definisjon"
|
#~ msgstr "Definisjon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
# eol <joshua.de.clercq@gmail.com>, 2021.
|
# eol <joshua.de.clercq@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.1+\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -204,6 +204,12 @@ msgstr "historiek"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "bedrag"
|
msgstr "bedrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "bedrag"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "gemiddelde"
|
msgstr "gemiddelde"
|
||||||
@ -384,6 +390,10 @@ msgstr "dubbele boekhouding"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "document link"
|
msgstr "document link"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "email"
|
msgstr "email"
|
||||||
@ -740,6 +750,16 @@ msgstr "bron"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "boekregel"
|
msgstr "boekregel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "boekregel"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "stijlblad"
|
msgstr "stijlblad"
|
||||||
@ -855,9 +875,3 @@ msgstr "opname"
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "factuur"
|
#~ msgstr "factuur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
# Henio Szewczyk <henryk.szewczyk09@gmail.com>, 2021.
|
# Henio Szewczyk <henryk.szewczyk09@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2.x\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -206,6 +206,12 @@ msgstr "starzenie się"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "kwota"
|
msgstr "kwota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "kwota"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "średnia"
|
msgstr "średnia"
|
||||||
@ -386,6 +392,10 @@ msgstr "podwójny zapis"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "link do dokumentu"
|
msgstr "link do dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "e-mail"
|
msgstr "e-mail"
|
||||||
@ -742,6 +752,16 @@ msgstr "źródło"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "podział"
|
msgstr "podział"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "podział"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "arkusz stylów"
|
msgstr "arkusz stylów"
|
||||||
@ -860,9 +880,3 @@ msgstr "obciążenie"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Termin"
|
#~ msgstr "Termin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -5,17 +5,17 @@
|
|||||||
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2021.
|
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.4\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"glossary/pt/>\n"
|
"glossary/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||||
@ -204,6 +204,12 @@ msgstr "idade"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "montante"
|
msgstr "montante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "montante"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "média"
|
msgstr "média"
|
||||||
@ -384,6 +390,10 @@ msgstr "dupla entrada"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "ligação do documento"
|
msgstr "ligação do documento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "email"
|
msgstr "email"
|
||||||
@ -740,6 +750,16 @@ msgstr "fonte"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "parcela"
|
msgstr "parcela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "parcela"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "folha de estilo"
|
msgstr "folha de estilo"
|
||||||
@ -885,9 +905,3 @@ msgstr "levantamento (no diálogo de reconciliação)"
|
|||||||
#~ "line or place on the form where certain amounts must be specified "
|
#~ "line or place on the form where certain amounts must be specified "
|
||||||
#~ "according to the current country's legislation"
|
#~ "according to the current country's legislation"
|
||||||
#~ msgstr "campo de declaração"
|
#~ msgstr "campo de declaração"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -11,10 +11,10 @@
|
|||||||
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021.
|
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1.8\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
@ -210,6 +210,12 @@ msgstr "maturação"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "quantia"
|
msgstr "quantia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "quantia"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "média"
|
msgstr "média"
|
||||||
@ -390,6 +396,10 @@ msgstr "dupla entrada"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "vínculo do documento"
|
msgstr "vínculo do documento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
@ -746,6 +756,16 @@ msgstr "origem"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "divisão"
|
msgstr "divisão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "divisão"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "folha de estilo"
|
msgstr "folha de estilo"
|
||||||
@ -869,9 +889,3 @@ msgstr "saque"
|
|||||||
# term=termo for "terms of payment"
|
# term=termo for "terms of payment"
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Prazo"
|
#~ msgstr "Prazo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
# TwoEightNine <twoeightnine@list.ru>, 2021.
|
# TwoEightNine <twoeightnine@list.ru>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -210,6 +210,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "сумма"
|
msgstr "сумма"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "сумма"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "среднее"
|
msgstr "среднее"
|
||||||
@ -400,6 +406,10 @@ msgstr "двойная бухгалтерия"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -770,6 +780,16 @@ msgstr "источник"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "часть"
|
msgstr "часть"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "часть"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "стиль оформления"
|
msgstr "стиль оформления"
|
||||||
@ -893,9 +913,3 @@ msgstr "снятие"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Термин"
|
#~ msgstr "Термин"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -13,10 +13,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
@ -258,6 +258,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "Igiteranyo"
|
msgstr "Igiteranyo"
|
||||||
|
|
||||||
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "Igiteranyo"
|
||||||
|
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..1.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..1.text
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -474,6 +480,10 @@ msgstr "MAHARAKUBIRI Icyinjijwe"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -890,6 +900,16 @@ msgstr "Inkomoko"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "Gutandukanya"
|
msgstr "Gutandukanya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMERGE.text
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "Gutandukanya"
|
||||||
|
|
||||||
# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_STYLESHEET.text
|
# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_STYLESHEET.text
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -1033,9 +1053,3 @@ msgstr "in i Ikiganiro"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Ijambo"
|
#~ msgstr "Ijambo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
# Zdenko Podobny <zdenop@gmail.com>, 2008.
|
# Zdenko Podobny <zdenop@gmail.com>, 2008.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -210,6 +210,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "čiastka"
|
msgstr "čiastka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "čiastka"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "priemer"
|
msgstr "priemer"
|
||||||
@ -396,6 +402,10 @@ msgstr "podvojnosť"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -763,6 +773,16 @@ msgstr "zdroj"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "rozdelenie"
|
msgstr "rozdelenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "rozdelenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "štýl"
|
msgstr "štýl"
|
||||||
@ -881,9 +901,3 @@ msgstr "výber (v dialógu vysporiadania)"
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "faktúra"
|
#~ msgstr "faktúra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.9.1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -209,6 +209,12 @@ msgstr "åldrande"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "belopp"
|
msgstr "belopp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "belopp"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "medelvärde"
|
msgstr "medelvärde"
|
||||||
@ -389,6 +395,10 @@ msgstr "dubbel bokföring"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "länk till dokument"
|
msgstr "länk till dokument"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "e-post"
|
msgstr "e-post"
|
||||||
@ -749,6 +759,18 @@ msgstr "källa"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "del"
|
msgstr "del"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "stock"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr "aktie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "del"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "stilmall"
|
msgstr "stilmall"
|
||||||
@ -868,9 +890,3 @@ msgstr "uttag (i avstämningsdialogen)"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Term"
|
#~ msgstr "Term"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr "aktie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -10,10 +10,10 @@
|
|||||||
# Tur <tur+translate@simplelogin.fr>, 2021.
|
# Tur <tur+translate@simplelogin.fr>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 01:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
@ -211,6 +211,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "miktar"
|
msgstr "miktar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "miktar"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -391,6 +397,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -747,6 +757,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -858,9 +876,3 @@ msgstr "makbuz"
|
|||||||
#. "see debit"
|
#. "see debit"
|
||||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||||
msgstr "çek"
|
msgstr "çek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -4,17 +4,17 @@
|
|||||||
# bruh <quangtrung02hn16@gmail.com>, 2021.
|
# bruh <quangtrung02hn16@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary-1.9.1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"glossary/vi/>\n"
|
"glossary/vi/>\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||||
@ -208,6 +208,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "số tiền"
|
msgstr "số tiền"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "số tiền"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "số trung bình"
|
msgstr "số trung bình"
|
||||||
@ -393,6 +399,10 @@ msgstr "kế toán kép"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -760,6 +770,16 @@ msgstr "nguồn"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "phần"
|
msgstr "phần"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "phần"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "tờ kiểu dạng"
|
msgstr "tờ kiểu dạng"
|
||||||
@ -881,9 +901,3 @@ msgstr "rút (trong hộp thoại điều hoà)"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Term"
|
#~ msgid "Term"
|
||||||
#~ msgstr "Kỹ thuật"
|
#~ msgstr "Kỹ thuật"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||||||
# 峡州仙士 <c@cjh0613.com>, 2021.
|
# 峡州仙士 <c@cjh0613.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
@ -231,6 +231,12 @@ msgstr "账龄"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "金额"
|
msgstr "金额"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "金额"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "平均"
|
msgstr "平均"
|
||||||
@ -456,6 +462,10 @@ msgstr "复式记账"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "文件链接"
|
msgstr "文件链接"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "电子邮件"
|
msgstr "电子邮件"
|
||||||
@ -895,6 +905,17 @@ msgstr "来源"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "子交易"
|
msgstr "子交易"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# 一个交易被分割成两个或多个部分的中的一个。
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "子交易"
|
||||||
|
|
||||||
# 这个设定报表的特定设计或外观。
|
# 这个设定报表的特定设计或外观。
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
@ -1037,26 +1058,20 @@ msgstr "撤回(在对账对话框)"
|
|||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "发票"
|
#~ msgstr "发票"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open SubAccount"
|
#~ msgid "Open SubAccount"
|
||||||
msgstr "打开子科目"
|
#~ msgstr "打开子科目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find Account"
|
#~ msgid "Find Account"
|
||||||
msgstr "查找科目"
|
#~ msgstr "查找科目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invoices Due Reminder"
|
#~ msgid "Invoices Due Reminder"
|
||||||
msgstr "应收到期提醒"
|
#~ msgstr "应收到期提醒"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Employees Overview"
|
#~ msgid "Employees Overview"
|
||||||
msgstr "员工概况"
|
#~ msgstr "员工概况"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vendors Overview"
|
#~ msgid "Vendors Overview"
|
||||||
msgstr "供应商概况"
|
#~ msgstr "供应商概况"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Customers Overview"
|
#~ msgid "Customers Overview"
|
||||||
msgstr "客户概况"
|
#~ msgstr "客户概况"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
# Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com>, 2021.
|
# Brian Hsu <brianhsu.hsu@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 15:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
@ -205,6 +205,12 @@ msgstr "帳齡"
|
|||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "總額"
|
msgstr "總額"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "amount"
|
||||||
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
msgstr "總額"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||||
msgid "average"
|
msgid "average"
|
||||||
msgstr "平均"
|
msgstr "平均"
|
||||||
@ -385,6 +391,10 @@ msgstr "複式簿記"
|
|||||||
msgid "document link"
|
msgid "document link"
|
||||||
msgstr "文件連結"
|
msgstr "文件連結"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||||
|
msgid "due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "電子郵件"
|
msgstr "電子郵件"
|
||||||
@ -741,6 +751,16 @@ msgstr "來源"
|
|||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "分割"
|
msgstr "分割"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "split"
|
||||||
|
msgid "stock split"
|
||||||
|
msgstr "分割"
|
||||||
|
|
||||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||||
msgid "style sheet"
|
msgid "style sheet"
|
||||||
msgstr "樣式表格"
|
msgstr "樣式表格"
|
||||||
@ -856,9 +876,3 @@ msgstr "提出(在對帳對話盒)"
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "invoice owner"
|
#~ msgid "invoice owner"
|
||||||
#~ msgstr "發票"
|
#~ msgstr "發票"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user