Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 93.4% (5218 of 5581 strings; 258 fuzzy)
122 failing checks (2.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 93.2% (5206 of 5581 strings; 258 fuzzy)
121 failing checks (2.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 93.1% (5197 of 5581 strings; 258 fuzzy)
121 failing checks (2.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>
This commit is contained in:
Avi Markovitz
2024-06-29 13:09:25 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent b3c0c372e0
commit cfbddddf85

124
po/he.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgid ""
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
"עבודה בלילה דורשת את סגירת ופתיחת יומני העבודה מחדש, לעדכון תאריך ברירת "
"המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל את גנוקאש מחדש."
"המחדל לתנועות החדשות. אין צורך לשתחל את גנוקאש."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
msgid ""
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "פתיחת רכישה"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
msgid "Initial stock long purchase."
msgstr ""
msgstr "רכישת מניות תקנית (לונג) ראשונית."
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "פתיחת טווח קצר"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:172
msgid "Initial stock short sale."
msgstr ""
msgstr "מכירת מניות בחסר (שורט) ראשונית."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. new purchase of stock.
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "קניה"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:187
msgid "Buying stock long."
msgstr ""
msgstr "רכישת מניות תקנית (לונג)."
#. Translators: this is a stock transaction describing new
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
@@ -1417,6 +1417,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
"מכירת מניות (לונג), ורישום רווח/הפסד הון.\n"
"\n"
"אם קיים קושי בחישוב רווחי הון ניתן להזין סכום כשומר מקום ולתקן אותו בעת "
"רישום התנועה מאוחר יותר."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1477,12 +1481,14 @@ msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
"חברה מנפיקה חלוקה רעיונית, שנרשמת כהכנסה מדיבידנד ומגדילה את בסיס העלות מבלי "
"להשפיע על מספר היחידות."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
msgid "Notional distribution (capital gain)"
msgstr ""
msgstr "חלוקה רעיונית (רווח הון)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:259
msgid ""
@@ -1609,13 +1615,17 @@ msgid ""
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"חברה מחזירה הון, ועל בעל המניות בחסר לשלם תשלום פיצוי עבור ההון המוחזר. מה "
"שמקטין את בסיס העלות (פחות שלילי, לכיוון 0.00) מבלי להשפיע על מספר היחידות. "
"חלוקה שנרשמה בעבר כדיבידנד מפצה מסווגת מחדש להחזר הון מפצה, לעתים קרובות עקב "
"מידע מיסוי בסוף שנה."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
#. stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
msgstr ""
msgstr "חלוקה רעיונית מפצה (דיבידנד)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
msgid ""
@@ -1624,13 +1634,16 @@ msgid ""
"loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"חברה מנפיקה חלוקה רעיונית, ועל בעל המניות בחסר לשלם תשלום פיצוי עבור החלוקה "
"הרעיונית. מה שנרשם כסכום הפסד/הכנסה שלילית מדיבידנד, ומגדילה את בסיס העלות ("
"שלילי יותר, מרחק מערך 0.00) מבלי להשפיע על מספר היחידות."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
#. shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
msgstr ""
msgstr "חלוקה רעיונית מפצה (דיבידנד)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:383
msgid ""
@@ -1639,6 +1652,9 @@ msgid ""
"capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
"0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"החברה מנפיקה חלוקה רעיונית, ועל בעל המניות בחסר לשלם פיצוי עבור החלוקה "
"הרעיונית. יירשם כסכום הפסד הון, ומגדיל את בסיס העלות (שלילי יותר, מתרחק מערך "
"0.00) מבלי להשפיע על מספר היחידות."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
msgid ""
@@ -1650,6 +1666,11 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
"חברה מנפיקה יחידות נוספות, ובכך מפחיתה את מחיר המניה על ידי מחלק, תוך שמירה "
"על הערך הכספי הכולל של ההשקעה הכוללת, קבועה.\n"
"\n"
"אם תוצאת הפיצול תניב מזומנים בתורה לשארית היחידות, נא רשום תחילה את קניית "
"הכיסוי באמצעות סייען תנועות מניה, ולאחר מכן לרשום את הפיצול."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:411
msgid ""
@@ -1660,10 +1681,15 @@ msgid ""
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
"record the reverse split."
msgstr ""
"חברה פודה יחידות, ובכך מגדילה את מחיר המניה במכפיל, תוך שמירה על הערך הכספי "
"הכולל של ההשקעה הכוללת, קבועה.\n"
"\n"
"אם איחוד המניות מניב תשלום מזומנים במקום שארית יחידות, נא לרשום תחילה את "
"קניית הכיסוי באמצעות סייען תנועות מניה, ולאחר מכן לרשום את האיחוד."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:503
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
msgstr ""
msgstr "לא נמצאו שגיאות נא להקיש על 'החלה' ליצירת תנועה."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
msgid "The following errors must be fixed:"
@@ -1683,19 +1709,19 @@ msgstr "חסר"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1044
#, c-format
msgid "Amount for %s is missing."
msgstr ""
msgstr "חסר סכום עבור %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:699
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1049
#, c-format
msgid "Amount for %s must not be negative."
msgstr ""
msgstr "סכום עבור %s לא יכול להיות שלילי."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1052
#, c-format
msgid "Amount for %s must be positive."
msgstr ""
msgstr "סכום עבור %s חייב להיות חיובי."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:705
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055
@@ -1718,7 +1744,7 @@ msgstr "יתרת מניות חדשה לא תקינה."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:877
msgid "New balance must be higher than old balance."
msgstr ""
msgstr "יתרה חדשה חייבת להיות גבוהה מהיתרה הישנה."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:879
msgid "New balance must be lower than old balance."
@@ -1734,7 +1760,7 @@ msgstr "לא ניתן למכור יותר יחידות ממה שקיים."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:892
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לכסות 'קניה' ביותר יחידות ממה שקיים."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1129
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
@@ -3947,8 +3973,8 @@ msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
"זהירות: אם הוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ישתנה ה'סוג ', יידרש לאפס באופן ידני "
"סוגי־אב אלה, אחד בכל פעם"
"זהירות: אם הוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ה'סוג ' שונה, נדרש יהיה לשצב סוגי־אב "
"אלה באופן ידני , אחד בכל פעם"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393
msgid "Form"
@@ -4425,11 +4451,11 @@ msgstr "_שימוש בפריסת ברירת מחדל למסמכי לקוח"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:66
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr "שימוש בפריסה נוכחית כברירת מחדל לחשבוניות לקוח והודעות זיכוי"
msgstr "שימוש בעימוד נוכחי כברירת מחדל לחשבוניות לקוח והודעות זיכוי"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:208
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr "_איפוס לפריסת ברירת מחדל של מסמכי לקוח"
msgstr "_שיצוב לפריסת ברירת מחדל של מסמכי לקוח"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:209
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
@@ -4437,7 +4463,7 @@ msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
"איפוס פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הלקוח והודעות הזיכוי לברירת המחדל "
"שיצוב פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הלקוח והודעות הזיכוי לברירת המחדל "
"המובנית ועדכון העמוד הנוכחי בהתאם"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
@@ -4510,18 +4536,18 @@ msgstr "_שימוש בפריסת ברירת מחדל למסמכי ספק"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr "שימוש בפריסה נוכחית כברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי"
msgstr "שימוש בעימוד נוכחי כברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "_איפוס לפריסת ברירת מחדל של מסמכי ספק"
msgstr "_שיצוב לפריסת ברירת מחדל של מסמכי ספק"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
"איפוס פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
"שיצוב פריסת ברירת מחדל לכל חשבוניות הספק והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
"ועדכון העמוד הנוכחי בהתאם"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
@@ -4595,18 +4621,18 @@ msgstr "_שימוש בפריסת ברירת מחדל למסמכי עובד"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:257
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr "שימוש בפריסה נוכחית כברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי"
msgstr "שימוש בעימוד נוכחי כברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr "_איפוס לפריסת ברירת מחדל של מסמכי עובד"
msgstr "_שיצוב לפריסת ברירת מחדל של מסמכי עובד"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:259
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
"איפוס פריסת ברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
"שיצוב פריסת ברירת מחדל לכל שוברי העובד והודעות הזיכוי לברירת המחדל המובנית "
"ועדכון העמוד הנוכחי בהתאם"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
@@ -6596,11 +6622,11 @@ msgstr "_סגירה"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306
msgid "Reset defaults"
msgstr "איפוס לברירת מחדל"
msgstr "שיצוב לברירת מחדל"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
msgstr "שיצוב כל הערכים לברירות המחדל."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560
msgid "Page"
@@ -6782,7 +6808,7 @@ msgstr "סכום ל"
msgid ""
"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
"this year"
msgstr "התאריך שהוזן נמצא מחוץ לטווח 01/01/1400־31/12/9999, איפוס לשנה השוטפת"
msgstr "התאריך שהוזן נמצא מחוץ לטווח 01/01/1400־31/12/9999, שיצוב לשנה השוטפת"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
msgid "Date out of range"
@@ -6818,7 +6844,7 @@ msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
msgstr ""
msgstr "קביעת הנראות של שומרי מקום וחשבונות מוסתרים."
#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
@@ -7297,6 +7323,8 @@ msgid ""
"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
"the budgets and amend signs if necessary."
msgstr ""
"לספר זה קיימים תקציבים. הייצוג הפנימי של סכומי תקציב אינו תלוי עוד בהעדפת "
"חשבונות נגדיים מאוזנים. נא לסקור את התקציבים ולתקן סימנים (-+) במידת הצורך."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
msgid "The following are noted in this file:"
@@ -10886,7 +10914,7 @@ msgstr "שימוש בשערים"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
msgid "Simple Layout"
msgstr "פריסה פשוטה"
msgstr "עימוד פשוט"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
msgid "Choose Export Settings"
@@ -13049,7 +13077,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
msgid "_Higher Balance Limit"
msgstr ""
msgstr "_מגבלת יתרה גבוהה יותר"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
msgid ""
@@ -13062,6 +13090,14 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
"אם קיים ערך, ניתן להציג הוריה בתרשים החשבונות כאשר היתרה של 'היום' גבוהה "
"מערך זה.\n"
"\n"
"כְּלוֹמַר\n"
"יוצג סמל ליד היתרה של היום שעומדת על 90- אם הוגדרה מגבלה על סך 100-\n"
"יוצג סמל ליד היתרה של היום שעומדת על 100 אם הוגדרה מגבלה על סך 90\n"
"\n"
"יש לנקות את הערך כדי שלא תופיה אזהרה."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
msgid ""
@@ -13074,6 +13110,14 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
"אם קיים ערך, ניתן להציג הוריה בתרשים החשבונות כאשר היתרה של 'היום' נמוכה "
"מערך זה.\n"
"\n"
"כְּלוֹמַר\n"
"יוצג סמל ליד היתרה של היום שעומדת על 100- אם הוגדרה מגבלה על סך 90-\n"
"יוצג סמל ליד היתרה של היום שעומדת על 90 אם הוגדרה מגבלה על סך 100\n"
"\n"
"יש לנקות את הערך כדי שלא תופיה אזהרה."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
#, fuzzy
@@ -14396,7 +14440,7 @@ msgstr "לא, להשאיר אותם כמו שהם"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1450
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr "איפוס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
msgstr "שיצוב טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
msgid "Job Dialog"
@@ -14666,7 +14710,7 @@ msgstr "מקומי"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"
msgstr "_שיצוב"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
@@ -14679,7 +14723,7 @@ msgid ""
"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
"לחיצה על 'איפוס' על מנת להשתמש במפריד החשבון המקורי וסגירת חלון ההעדפות\n"
"לחיצה על 'שיצוב' על מנת להשתמש במפריד החשבון המקורי וסגירת חלון ההעדפות\n"
"לחיצה על 'סגירה' כדי לחזרה לחלון ההעדפות\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
@@ -15321,7 +15365,7 @@ msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
msgstr "עימוד"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
#, fuzzy
@@ -15957,7 +16001,7 @@ msgstr "_מבנה"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
msgid "Reset Warnings"
msgstr "איפוס אזהרות"
msgstr "שיצוב אזהרות"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
msgid ""
@@ -17783,6 +17827,8 @@ msgid ""
"profile list contains specializations and is populated according to which "
"format you select in this list."
msgstr ""
"רשימה זו מכילה את תסדירי הקבצים ש־AQBanking יודעת לייבא. רשימת הפרופילים "
"מכילה פירוט ותתאכלס לפי התסדיר שיבחר מרשימה זו."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
#, fuzzy
@@ -23288,7 +23334,7 @@ msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד"
msgstr "התאמת העימוד לרוחב המסך או העמוד"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
msgid "Display liabilities and equity below assets"
@@ -28105,13 +28151,13 @@ msgstr "_פעולות"
#, fuzzy
#| msgid "Reset Warnings"
msgid "Reset _Warnings…"
msgstr "איפוס אזהרות"
msgstr "שיצוב אזהרות"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
#, fuzzy
#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
msgstr "איפוס מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
msgstr "שיצוב מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200