mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com> using Weblate
po/it.po: 100.0% (5479 of 5479 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/ Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
13871595ea
commit
e3d4bd2e24
205
po/it.po
205
po/it.po
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 08:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 06:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
@ -633,11 +633,11 @@ msgid ""
|
||||
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
|
||||
"Assets:Cash)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digitando le prime lettere del nome di un conto esistente nella colonna "
|
||||
"Transazione del registro, GnuCash completerà il nome prendendolo dall'elenco "
|
||||
"dei conti. Per i sottoconti, digitare le prime lettere del conto genitore "
|
||||
"seguito da «:» e dalle prime lettere del sottoconto (cioè A:L per Attività:"
|
||||
"Liquidi)."
|
||||
"Digita le prime lettere del nome di un conto esistente nella colonna "
|
||||
"Transazione del registro, e GnuCash completerà il nome prendendolo "
|
||||
"dall'elenco dei conti. Per i sottoconti, digita le prime lettere del conto "
|
||||
"genitore seguito da «:» e dalle prime lettere del sottoconto (cioè A:L per "
|
||||
"Attività:Liquidi)."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6098,8 +6098,9 @@ msgid ""
|
||||
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
|
||||
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiunge la configurazione del resoconto corrente al menu «Configurazione di "
|
||||
"resoconto salvate». Il resoconto verrà salvato nel file %s."
|
||||
"Aggiunge la configurazione del resoconto corrente al menu «Resoconti-"
|
||||
">Configurazione di resoconto salvate». Il resoconto verrà salvato nel file "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
|
||||
msgid "_Print Report..."
|
||||
@ -12460,17 +12461,13 @@ msgstr ""
|
||||
# Tooltip
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
||||
#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||
"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le "
|
||||
"suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola "
|
||||
"riga (due nella modalità a riga doppia)"
|
||||
"riga (o su due nella modalità a riga doppia)."
|
||||
|
||||
# Tooltip
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
|
||||
@ -13536,38 +13533,6 @@ msgstr "Importazione prezzi CSV"
|
||||
|
||||
#. You should localize the (british) examples to your region.
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "There is a minimum number of columns that have to be present for a "
|
||||
#| "successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol "
|
||||
#| "and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency "
|
||||
#| "then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed "
|
||||
#| "width option. With the fixed width option, double click on the table of "
|
||||
#| "rows displayed to set a column width, then right mouse to change if "
|
||||
#| "required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
|
||||
#| "USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
|
||||
#| "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
|
||||
#| "have some header text. Also there is an option to overwrite existing "
|
||||
#| "prices for that day if required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
|
||||
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
|
||||
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
|
||||
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
|
||||
#| "Note you can't save to built-in presets.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
|
||||
#| "backup.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -13621,11 +13586,11 @@ msgstr ""
|
||||
"necessario.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Infine, per le importazioni ripetute la pagina di anteprima ha i pulsanti "
|
||||
"per caricare e salvare le impostazioni. Per salvare le impostazioni, "
|
||||
"modifica le impostazioni in base alle tue preferenze (facoltativamente a "
|
||||
"partire da una preimpostazione esistente), quindi (facoltativamente) "
|
||||
"modifica il nome delle impostazioni e premi il pulsante Salva impostazioni. "
|
||||
"Nota che non puoi sovrascrivere le preimpostazioni integrate.\n"
|
||||
"per caricare e salvare le impostazioni. Puoi salvare le tue impostazioni per "
|
||||
"riutilizzarle in successive importazioni. Dopo aver caricato le tue "
|
||||
"impostazioni puoi anche regolarle per importazioni simili e salvare le "
|
||||
"impostazioni modificate con un altro nome. Nota che non puoi salvare sui "
|
||||
"predefiniti incorporati.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questa operazione non è reversibile, quindi assicurati di avere un backup "
|
||||
"funzionante.\n"
|
||||
@ -13824,10 +13789,6 @@ msgid "Import Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima importazione"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
|
||||
#| "Cancel to abort.</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
|
||||
"\"Cancel\" to abort.</b>"
|
||||
@ -13844,34 +13805,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
|
||||
msgstr "Importazione transazioni CSV"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
||||
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
||||
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
|
||||
#| "data:\n"
|
||||
#| "• a Date column\n"
|
||||
#| "• a Description column\n"
|
||||
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
|
||||
#| "which all data will be imported.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
|
||||
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
|
||||
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
|
||||
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
|
||||
#| "lines, with each line representing one split.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
|
||||
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
|
||||
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
|
||||
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
|
||||
#| "Note you can't save to built-in presets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
||||
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
||||
@ -13921,11 +13854,10 @@ msgstr ""
|
||||
"righe, ciascuna delle quali rappresenta una suddivisione.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Infine, per le importazioni ripetute la pagina di anteprima ha i pulsanti "
|
||||
"per caricare e salvare le impostazioni. Per salvare le impostazioni, "
|
||||
"modifica le impostazioni in base alle tue preferenze (facoltativamente a "
|
||||
"partire da una preimpostazione esistente), quindi (facoltativamente) "
|
||||
"modifica il nome delle impostazioni e premi il pulsante Salva impostazioni. "
|
||||
"Nota che non puoi sovrascrivere le preimpostazioni integrate."
|
||||
"per caricare e salvare le impostazioni. Puoi salvare le tue impostazioni per "
|
||||
"riutilizzarle in successive importazioni. Dopo aver caricato le tue "
|
||||
"impostazioni puoi anche regolarle per importazioni simili e salvare le "
|
||||
"impostazioni modificate con un altro nome."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
|
||||
msgid "Transaction Import Assistant"
|
||||
@ -16213,10 +16145,8 @@ msgid "Linked _Location"
|
||||
msgstr "_Posizione collegata"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(none)"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(nessuno)"
|
||||
msgstr "(Nessuno)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
|
||||
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
|
||||
@ -19948,17 +19878,36 @@ msgid ""
|
||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I requisiti per l'online banking variano tra i diversi backend AqBanking "
|
||||
"supportati, ma generalmente avrai bisogno che:\n"
|
||||
"* la tua banca ti conceda l'accesso online. Vedi sul loro sito web o chiedi "
|
||||
"al loro servizio clienti come ottenerlo.\n"
|
||||
"Dovrebbero anche comunicarti:\n"
|
||||
"* il tuo ID utente che ti identifica sul loro server, spesso il tuo numero "
|
||||
"di conto di base;\n"
|
||||
"* l'URL del loro server di servizi bancari online;\n"
|
||||
"* in alcuni casi, in questo assistente ti servirà il numero di routing della "
|
||||
"filiale della tua banca;\n"
|
||||
"* i metodi di autenticazione variano in base al backend e al metodo scelto:\n"
|
||||
"* FinTS PIN / TAN: alcuni metodi richiedono un gadget specifico come un "
|
||||
"lettore di schede o un cellulare;\n"
|
||||
"* FinTS HBCI: devi scambiare le parti pubbliche delle chiavi asimmetriche "
|
||||
"con la tua banca ('Ini-Letter').\n"
|
||||
"* PayPal: indirizzo email registrato, password, firma API;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vedi https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking per maggiori dettagli.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota: NESSUNA GARANZIA DI FUNZIONAMENTO. Alcune banche gestiscono un server "
|
||||
"di Online Banking mal implementato. Non dovresti fare affidamento su Online "
|
||||
"Banking per trasferimenti critici in termini di tempo, perché a volte la "
|
||||
"banca non fornisce un feedback corretto quando un trasferimento viene "
|
||||
"rifiutato."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
|
||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||
msgstr "Impostazione iniziale dell'Online Banking"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
|
||||
#| "start this program."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
||||
@ -19967,8 +19916,10 @@ msgid ""
|
||||
"Please press the button below to start it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un "
|
||||
"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking». "
|
||||
"Fai clic sul pulsante qui sotto per avviare questo programma."
|
||||
"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking».\n"
|
||||
"Per continuare, devi impostare almeno una connessione.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fai clic sul pulsante qui sotto per avviare la procedura."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
|
||||
msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
||||
@ -21226,13 +21177,6 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
|
||||
msgstr "Importa documenti di acquisto e vendita da un file di testo CSV"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
|
||||
#| "with the separator specified below.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
|
||||
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
|
||||
"separator specified below.\n"
|
||||
@ -21240,7 +21184,7 @@ msgid ""
|
||||
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
|
||||
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa procedura permette di esportare la struttura dei conti in un file\n"
|
||||
"Questa procedura permette di esportare la struttura dei conti in un file "
|
||||
"utilizzando il separatore specificato.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seleziona le impostazioni richieste per il file e fai clic su «Avanti» per "
|
||||
@ -21248,22 +21192,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
|
||||
#| "with the separator specified below.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
|
||||
#| "manipulation to get them in a format you can use.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
|
||||
#| "order the accounts were processed\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
|
||||
#| "General->Force Prices to display as decimals\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
|
||||
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
|
||||
"separator specified below.\n"
|
||||
@ -21280,33 +21209,39 @@ msgid ""
|
||||
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
|
||||
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa procedura ti aiuterà a esportare le transazioni in un file\n"
|
||||
"con il separatore specificato di seguito.\n"
|
||||
"Questa procedura ti aiuterà a esportare le transazioni in un file con il "
|
||||
"separatore specificato di seguito.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi saranno più righe per ogni transazione e potrebbe essere necessaria "
|
||||
"un'ulteriore manipolazione per ottenerle in un formato utilizzabile.\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sebbene una transazione possa avere suddivisioni in diversi conti "
|
||||
"selezionati, ogni transazione verrà esportata solo una volta. Essa apparirà "
|
||||
"sotto il primo account elaborato di quelli in cui è suddivisa la transazione."
|
||||
"\n"
|
||||
"Ogni transazione apparirà una sola volta nell'esportazione e sarà elencata "
|
||||
"nell'ordine in cui sono stati elaborati i conti\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il formato di output per prezzo/tasso è controllato dall'impostazione "
|
||||
"Preferenze,\n"
|
||||
"Generale-> Forza la visualizzazione dei prezzi come decimali\n"
|
||||
"«Numeri, Data, Orario»->«Forza la visualizzazione dei prezzi come decimali»\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selezionare le impostazioni richieste per il file e quindi fare clic su "
|
||||
"«Avanti» per procedere o su «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
|
||||
"Seleziona le impostazioni richieste per il file e quindi fai clic su «Avanti»"
|
||||
" per procedere o su «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
|
||||
"one split."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci saranno più righe per ogni transazione con ogni riga che rappresenta una "
|
||||
"suddivisione."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
|
||||
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sarà una riga per ogni transazione, equivalente a una singola riga in un "
|
||||
"registro in modalità «Libro mastro base» Pertanto, alcuni dettagli del "
|
||||
"trasferimento potrebbero andare persi."
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the file name.
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
|
||||
@ -21817,16 +21752,12 @@ msgstr ""
|
||||
"colonna collegata al trasferimento."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No account column selected and no default account specified either.\n"
|
||||
#| "This should never happen. Please report this as a bug."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No account column selected and no base account specified either.\n"
|
||||
"This should never happen. Please report this as a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stata selezionata alcuna colonna per il conto né è stato specificato "
|
||||
"un conto predefinito.\n"
|
||||
"un conto di base.\n"
|
||||
"Questo non deve succedere. Segnalalo come un bug."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
|
||||
@ -21896,10 +21827,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:575
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " could not be understood.\n"
|
||||
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
|
||||
msgstr " non può essere interpretato.\n"
|
||||
msgstr "Colonna '{1}' non può essere interpretato.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:328
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user