Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 60.0% (3300 of 5494 strings; 1077 fuzzy)
179 failing checks (3.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
This commit is contained in:
mocsa 2023-03-08 14:37:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ed3c2a88be
commit e95893176c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

145
po/hu.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 17:41+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hu/>\n"
@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Készpénz"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170
msgid "Memo"
msgstr "Megosztás jegyzete"
msgstr "Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1277
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Szám"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721
@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Leírás mező"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
msgid "Memo Field"
msgstr "Megosztás jegyzete mező"
msgstr "Felosztás jegyzete mező"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:709
#, fuzzy
@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
msgid "Bill Notes"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
msgid "Voucher Owner"
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Bizonylat-tulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Rendelés szerkesztése/megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
msgid "Order Notes"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
msgid "Date Closed"
@ -4392,7 +4392,6 @@ msgid "All Periods"
msgstr "Időszak"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:185
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzések"
@ -4793,23 +4792,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
#, fuzzy
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
#, fuzzy
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "Nyomtatható számla készítése"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Jóváírás s_zerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
#, fuzzy
msgid "Edit this credit note"
msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
msgid "_Duplicate Credit Note"
@ -4820,54 +4816,44 @@ msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "Új jóváírás létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
#, fuzzy
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
#, fuzzy
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
#, fuzzy
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
#, fuzzy
msgid "New _Credit Note"
msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
#, fuzzy
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
#, fuzzy
@ -5606,7 +5592,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
msgid "(no memo)"
msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)"
msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:958 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1485
msgid "(no description)"
@ -5621,13 +5607,12 @@ msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
"egyeztetett egyenleget felborítaná."
"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolítani! Ez nem "
"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1021
msgid "_Cut Transaction"
@ -5703,8 +5688,8 @@ msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
"egyeztetett egyenleget felborítaná."
"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
"ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1722
#, c-format
@ -7007,7 +6992,7 @@ msgstr "Ne mondja megin_t."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze megint e munkamenetben."
msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
msgid "Don't tell me again this _session."
@ -8882,9 +8867,8 @@ msgstr ""
"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
#, fuzzy
msgid "Position of notes line"
msgstr "A dátumvonal pozíciója"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
@ -8893,12 +8877,12 @@ msgid ""
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számítják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
msgstr "A megosztás jegyzete sor pozíciója"
msgstr "A felosztás jegyzete sor pozíciója"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
@ -8948,19 +8932,15 @@ msgstr ""
"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
#, fuzzy
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "A megjegyzés pozíciója"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
@ -10069,13 +10049,10 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Minden tranzakció kifejtve az összes kifejtés megjelenítéséhez."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr ""
"Kétsoros tranzakció-információ, művelettel, megjegyzéssel és csatolt "
"dokumentummal minden mozzanathoz."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
msgid ""
@ -12446,7 +12423,7 @@ msgstr "_Dátum"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
msgid "Desc_ription"
msgstr "_Megjegyzés"
msgstr "_Leírás"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
msgid "Stock Split"
@ -12499,7 +12476,7 @@ msgstr "_Összeg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
msgid "_Memo"
msgstr "_Megosztás jegyzete"
msgstr "_Felosztás jegyzete"
#. Default memo text for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
@ -14593,7 +14570,7 @@ msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr "Adjon bármilyen megjegyzést, ehhez a tételhez."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
@ -16001,7 +15978,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo"
msgstr "Megosztás jegyzete"
msgstr "Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
msgid "Splits Amount"
@ -17191,14 +17168,12 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
#, fuzzy
msgid "Budget Notes"
msgstr "Költségvetés neve"
msgstr "Költségvetés megjegyzések"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
#, fuzzy
msgid "Enter Note"
msgstr "Extra közlemények"
msgstr ""
#. Filter register by… Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
@ -17323,7 +17298,7 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
msgid "Sort by memo."
msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint."
msgstr "Rendezés felosztás jegyzetek szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
@ -18070,9 +18045,8 @@ msgid "Target Accounts"
msgstr "egy folyószámla"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Online jóváírás-megjegyzés bevitele"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
msgid "Debited Account Owner"
@ -18467,11 +18441,10 @@ msgid "Issue SEPA Direct _Debit…"
msgstr "_Direkt jóváírás…"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
msgstr "Új online direkt jóváírás intézése Online Banking-gel"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
msgid "Show _log window"
@ -18720,9 +18693,8 @@ msgid "Tax-table"
msgstr "Adóköteles"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
#, fuzzy
msgid "Account-posted"
msgstr "Számla megjegyzései"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
#, fuzzy
@ -19628,7 +19600,7 @@ msgstr "Árfolyam"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
msgid "_Edit description, notes, or memo"
msgstr "Leírás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése"
msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358
@ -20618,9 +20590,8 @@ msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
#, fuzzy
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
msgid "Unknown EntryLedger Type"
@ -20979,10 +20950,9 @@ msgid "T"
msgstr "A"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
msgstr "példa:Megjegyzés mező mintaszövege"
msgstr "Megjegyzések mező mintaszövege"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
#, fuzzy
@ -21112,7 +21082,7 @@ msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Tranzakció-közlemények megadása"
msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1198
msgid "Reason the transaction was voided"
@ -21134,7 +21104,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1326
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Adja meg a megosztás leírását"
msgstr "Adja meg a felosztás leírását"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
msgid "Enter the effective share price"
@ -22845,7 +22815,7 @@ msgstr "Számla megjegyzései"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
msgid "Show an account's notes."
msgstr "A számla megjegyzésének megjelenítése."
msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenítése."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
@ -23452,7 +23422,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
msgid "Extra Notes"
msgstr "Extra közlemények"
msgstr "Extra megjegyzések"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
@ -24096,13 +24066,12 @@ msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
#, fuzzy
msgid "Show Budget Notes"
msgstr "Show Budget"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
msgid "Display a column for the budget notes."
msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
msgid "Show Actual"
@ -25413,7 +25382,7 @@ msgstr "Nem található"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
msgid "split"
msgstr "megosztás"
msgstr "felosztás"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
@ -25708,7 +25677,7 @@ msgstr "Művelet megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Számlaközlemények megjelenítése?"
msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
msgid "Payments"
@ -26657,7 +26626,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
#: gnucash/report/trep-engine.scm:933
msgid "Display the memo?"
msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
msgid "Display the account?"
@ -27135,9 +27104,8 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
#, fuzzy
msgid "Invoice No."
msgstr "Megjegyzések"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
@ -29311,9 +29279,8 @@ msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
#, fuzzy
msgid "Edit Note"
msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272