Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 68.8% (3788 of 5502 strings; 626 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 68.8% (3787 of 5502 strings; 627 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 68.4% (3764 of 5502 strings; 638 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 67.9% (3741 of 5502 strings; 651 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: mocsa <csaba@feltoltve.hu>
This commit is contained in:
mocsa 2023-05-05 21:30:13 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 5defc901f8
commit eb75cd2ef3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

268
po/hu.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 15:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-03 08:50+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n" "Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n" "gnucash/hu/>\n"
@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid ""
"Edit->Open Subaccounts from the menu." "Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Egyetlen főkönyvben szeretné látni egy számla összes alszámlájának " "Egyetlen főkönyvben szeretné látni egy számla összes alszámlájának "
"tranzakcióit? A Folyószámlák fülön jelölje ki a kiinduló számlát, majd " "tranzakcióit? A Számlák fülön jelölje ki a kiinduló számlát, majd válassza a "
"válassza a Szerkesztés->Alszámlák megnyitása menüpontot." "Szerkesztés->Alszámlák megnyitása menüpontot."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75 #: doc/tip_of_the_day.list.c:75
msgid "" msgid ""
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Kimenő számla"
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nincs" msgstr "Nincs beállítva"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
msgid "Use Global" msgid "Use Global"
@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Részvényárfolyam"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Aktuális érték" msgstr "Érték"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Művelet"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382
#: gnucash/report/trep-engine.scm:249 #: gnucash/report/trep-engine.scm:249
msgid "Transaction Number" msgid "Transaction Number"
msgstr "Tranzakció száma" msgstr "Tranzakciószám"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Számla keresése"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Érték" msgstr "Mennyiség"
# msgid_plural "The following %d bills are due:" # msgid_plural "The following %d bills are due:"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
@ -7724,11 +7724,11 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Molnár Csaba, 2022-2023\n" "Molnár, Csaba (2022-2023)\n"
"Kárász Attila, 2022\n" "Kárász, Attila (2022)\n"
"Kornel Tako, 2007\n" "Tako, Kornel (2007)\n"
"SULYOK Péter, 2003-2006\n" "Sulyok, Péter (2003-2006)\n"
"HOSSZÚ Péter, 2001-2003" "Hosszú, Péter (2001-2003)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269
msgid "Visit the GnuCash website." msgid "Visit the GnuCash website."
@ -11276,7 +11276,7 @@ msgstr "Állítsa be az összes importálandó oszlop típusát."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
msgid "Skip Errors" msgid "Skip Errors"
msgstr "Hibák átugrása" msgstr "Hibák sorok importálásának kihagyása"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
@ -11335,9 +11335,9 @@ msgstr ""
"A sikeres importáláshoz a fájlnak három oszlopot kell tartalmaznia:\n" "A sikeres importáláshoz a fájlnak három oszlopot kell tartalmaznia:\n"
"• Dátum\n" "• Dátum\n"
"• Leírás\n" "• Leírás\n"
"• Betét vagy kivét\n" "• Betét vagy kivét összege\n"
"\n" "\n"
"Ha a fájl nem határozza meg a tranzakciók számláját, kiválaszthatja, melyik " "Ha a fájl nem tartalmazza a tranzakciók számláját, kiválaszthatja, melyik "
"számlára importálódjon az összes tranzakció.\n" "számlára importálódjon az összes tranzakció.\n"
"\n" "\n"
"Az elválasztójeleken kívül egyéb beállításokat is megváltoztathat. Például " "Az elválasztójeleken kívül egyéb beállításokat is megváltoztathat. Például "
@ -11374,17 +11374,17 @@ msgid ""
"information is empty or the same as the first transaction line the importer " "information is empty or the same as the first transaction line the importer "
"will consider this line part of the same transaction." "will consider this line part of the same transaction."
msgstr "" msgstr ""
"Alapesetben a bemeneti fájl minden sorát egy tranzakciónak tekintjük. Egy " "Alapesetben úgy tekintjük, hogy a bemeneti fájl minden sora egy tranzakció "
"sor tartalmazza egy tranzakció és egy vagy két felosztás adatait.\n" "és egy vagy két felosztás adatait tartalmazza.\n"
"\n" "\n"
"Ha a Felosztások több sorban be van kapcsolva, úgy tekintjük, hogy a " "Ha a Felosztások több sorban be van kapcsolva, akkor úgy tekintjük, hogy a "
"tranzakciók adatait több egymást követő sor együttesen tartalmazza. Minden " "tranzakciók adatait több egymást követő sor együttesen tartalmazza. Ilyenkor "
"sor pontosan egy osztásnak felel meg, a tranzakció adatait pedig az első sor " "minden sor egy osztásnak felel meg, a tranzakció adatai pedig az első sorban "
"tartalmazza.\n" "találhatók.\n"
"Annak megállapításához, hogy mely sorok tartoznak ugyanahhoz a " "Onnan tudjuk, mely sorok tartoznak ugyanahhoz a tranzakcióhoz, hogy "
"tranzakcióhoz, összehasonlítjuk az egyes sorokban megadott információkat. Ha " "összehasonlítjuk az egyes sorok tartalmát. Ha egy oszlop üres vagy a "
"az információ üres vagy megegyezik az első sorral, az importőr úgy tekinti, " "tartalma megegyezik az első sorral, akkor az ugyanahhoz a tranzakcióhoz "
"hogy ez a sor ugyanahhoz a tranzakcióhoz tartozik." "tartozik."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
msgid "" msgid ""
@ -11406,19 +11406,20 @@ msgstr ""
"ötödik. A 6., 8., 10. és további sorok ki lesznek hagyva." "ötödik. A 6., 8., 10. és további sorok ki lesznek hagyva."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>" msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>_Számlák</b>" msgstr "<b>Számla</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
msgid "Select a row to change the mappings" msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr "" msgstr "Az összerendelés megváltoztatásához jelöljön ki egy sort"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid "" msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"button…" "button…"
msgstr "" msgstr ""
"Az összerendelés megváltoztatásához kattintson duplán egy sorra, vagy "
"jelölje ki a sort, és nyomja meg a gombot…"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
@ -11434,12 +11435,11 @@ msgstr "Hiba."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
msgid "Change GnuCash _Account…" msgid "Change GnuCash _Account…"
msgstr "GnuCash-_számla cseréje…" msgstr "GnuCash-_számla megváltoztatása…"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése" msgstr "Importált és GnuCash számlák egyeztetése"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
msgid "" msgid ""
@ -11464,16 +11464,34 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"More information can be displayed by using the help button." "More information can be displayed by using the help button."
msgstr "" msgstr ""
"Ha a \"Következő\" gombra kattint, a Gnucash számos ellenőrzést fog "
"végrehajtani.\n"
"\n"
"Ha <i>az ellenőrzések egyike sikertelen</i>, a rendszer automatikusan "
"átirányítja az előnézeti oldalra, ahol megpróbálhatja kijavítani a hibákat.\n"
"\n"
"A következő oldalon minden tranzakciót egy kategóriához társíthat.\n"
"\n"
"Ha <i>üres fájlba importálja</i> a tranzakciókat, akkor meg fog nyílni a "
"Könyv beállításai ablak, mert az ottani beállítások befolyásolják, hogy az "
"importált adatokból hogyan jönnek létre a GnuCash tranzakciók. Ha a fájl nem "
"üres, az ablak nem jelenik meg.\n"
"\n"
"Ha ez az <i>első importálása</i>, akkor előfordulhat, hogy minden sort "
"társítania kell. A későbbi importálások során megpróbáljuk újrahasználni "
"ezeket a társításokat.\n"
"\n"
"A társítás megbízhatósági szintje színes sávként jelenik meg.\n"
"\n"
"További információt a Súgó gombra kattintva kaphat."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085
#, fuzzy
msgid "Transaction Information" msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>" msgstr "Tranzakciók importálása"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112
#, fuzzy
msgid "Match Transactions" msgid "Match Transactions"
msgstr "Tranzakció beillesztése" msgstr "Tranzakciók egyeztetése"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
msgid "" msgid ""
@ -13185,7 +13203,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account" msgid "Select Account"
msgstr "Folyószámla kiválasztása" msgstr "Számla kiválasztása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@ -14114,7 +14132,7 @@ msgstr "Új s_zámla…"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:" msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash számlát ehhez:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
msgid "Online account ID here…" msgid "Online account ID here…"
@ -14137,14 +14155,13 @@ msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
#. Dialog Select matching transactions #. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
#, fuzzy
msgid "Show Reconciled" msgid "Show Reconciled"
msgstr "Egyeztetett" msgstr "Egyeztetettek megjelenítése"
#. Dialog Select matching transactions #. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
msgid "Imported transaction's first split" msgid "Imported transaction's first split"
msgstr "Importált tranzakciók első felosztása" msgstr "Importált tranzakció első felosztása"
#. Dialog Select matching transactions #. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
@ -14163,19 +14180,21 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced." "unbalanced."
msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik." msgstr ""
"Ez a tranzakció valószínűleg beavatkozást igényel, különben "
"kiegyenlítetlenül fog importálódni."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
msgid "" msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)." "check the match or destination account)."
msgstr "" msgstr ""
"E tranzakciót kiegyenlítve importálja (még mindig érdemes újra ellenőrizni " "Ez a tranzakció kiegyenlítve lesz importálva (továbbra is érdemes "
"az illeszkedést vagy a célszámlát)." "ellenőrizni az egyeztetést és a célszámlát)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik." msgstr "Ez a tranzakció beavatkozást igényel, enélkül nem lesz importálva."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
msgid "" msgid ""
@ -14215,33 +14234,36 @@ msgstr "<b>Események</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
msgid "\"A\"" msgid "\"A\""
msgstr "\"A\"" msgstr "\"Ú\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
msgid "\"U+C\"" msgid "\"U+C\""
msgstr "" msgstr "\"F+E\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
#, fuzzy
msgid "\"C\"" msgid "\"C\""
msgstr "\"A\"" msgstr "\"E\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához." msgstr "Új tranzakció létrehozásához válassza az \"Ú\" lehetőséget."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
msgid "" msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr "" msgstr ""
"Egy egyező tranzakció frissítéséhez és elszámolásához (e) válassza az \"F+E\""
" lehetőséget."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
msgstr "" msgstr "Egy egyező tranzakció elszámolásához (e) válassza az \"E\" lehetőséget."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)." msgstr ""
"A tranzakció kihagyásához egyiket se válassza (ekkor nem történik "
"importálás)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
msgid "Red" msgid "Red"
@ -14256,10 +14278,8 @@ msgid "Green"
msgstr "Zöld" msgstr "Zöld"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
#, fuzzy
#| msgid "Do not print transaction detail"
msgid "Edit imported transaction details" msgid "Edit imported transaction details"
msgstr "Do not print transaction detail" msgstr "Importált tranzakció adatainak szerkesztése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
@ -14272,24 +14292,24 @@ msgstr "_Megjegyzések"
msgid "" msgid ""
"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr "" msgstr ""
"Letöltött tranzakciók listája (a kiinduló felosztással és a hozzá tartozó "
"információkkal)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100
#, fuzzy
msgid "Show _Account column" msgid "Show _Account column"
msgstr "Számlakód megjelenítése" msgstr "_Számla oszlop megjelenítése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116
msgid "Show _Memo column" msgid "Show _Memo column"
msgstr "" msgstr "_Felosztás jegyzete oszlop megjelenítése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132
#, fuzzy
msgid "Show matched _information" msgid "Show matched _information"
msgstr "Számlainformáció" msgstr "_Társított információ megjelenítése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147
msgid "A_ppend" msgid "A_ppend"
msgstr "_Összefűzés" msgstr "_Hozzáfűzés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151
msgid "" msgid ""
@ -14297,11 +14317,12 @@ msgid ""
"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
"replacing them." "replacing them."
msgstr "" msgstr ""
"Egyező tranzakció frissítése és elszámolásakor a Leírás és a Felosztás "
"jegyzete felülírás helyett hozzáfűződik a tranzakcióhoz."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
#, fuzzy
msgid "_Reconcile after match" msgid "_Reconcile after match"
msgstr "(auto) egyezés" msgstr "_Egyezés után egyeztetettnek jelölés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186
msgid "Generic import transaction matcher" msgid "Generic import transaction matcher"
@ -18701,19 +18722,18 @@ msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Felosztott tranzakció --" msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Full Category Path" msgid "Full Category Path"
msgstr "QIF-kategória neve" msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391
msgid "Amount With Sym" msgid "Amount With Sym"
msgstr "" msgstr "Érték szimbólummal"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392
msgid "Amount Num." msgid "Amount Num."
msgstr "" msgstr "Érték számmal"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@ -18732,32 +18752,27 @@ msgstr "Árfolyam/Ár"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Transaction ID" msgid "Transaction ID"
msgstr "Tranzakciók" msgstr "Tranzakcióazonosító"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Commodity/Currency" msgid "Commodity/Currency"
msgstr "Közös pénznem" msgstr "Áru/pénznem"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Void Reason" msgid "Void Reason"
msgstr "Csak érvénytelen" msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:59 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Full Account Name" msgid "Full Account Name"
msgstr "Teljes számlanév használata" msgstr "Teljes számlanév"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:396 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:396
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reconcile Date" msgid "Reconcile Date"
msgstr "Egyeztetett dátum" msgstr "Egyeztetés napja"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
#, c-format #, c-format
@ -18939,12 +18954,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431
msgid "This line has the following parse issues:" msgid "This line has the following parse issues:"
msgstr "" msgstr "Ebben a sorban a következő elemzési problémák vannak:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "No Linked Account" msgid "No Linked Account"
msgstr "Új folyószámla" msgstr "Nincs kapcsolódó számla"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2128 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2128
#, c-format #, c-format
@ -18955,16 +18969,22 @@ msgid ""
"Error message:\n" "Error message:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"A tranzakciók létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla "
"egy hibajelentést.\n"
"\n"
"Hibaüzenet:\n"
"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2137 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2137
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr "" msgstr ""
"Kattintson duplán a módosítani kívánt sorokra, majd az importáláshoz "
"kattintson az Alkalmazás gombra"
#. Translators: {1} will be replaced with a filename #. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2202 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt." msgstr "{1} fájlból megtörtént a tranzakciók importálása."
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
#, c-format #, c-format
@ -19196,7 +19216,7 @@ msgstr "Nincs dátum oszlop."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
msgid "No amount column." msgid "No amount column."
msgstr "Nincs Érték oszlop." msgstr "Nincs Mennyiség oszlop."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
msgid "No 'Currency to'." msgid "No 'Currency to'."
@ -19211,72 +19231,70 @@ msgid "Failed to create price from selected columns."
msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni." msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Transaction Commodity" msgid "Transaction Commodity"
msgstr "Tranzakció összeg" msgstr "Tranzakciószimbólum"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
msgid "Amount (Negated)" msgid "Amount (Negated)"
msgstr "Összeg (negált)" msgstr "Mennyiség (negált)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
msgid "Value (Negated)" msgid "Value (Negated)"
msgstr "" msgstr "Érték (negált)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Transfer Action" msgid "Transfer Action"
msgstr "Származási folyószámla" msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
msgid "Transfer Amount" msgid "Transfer Amount"
msgstr "Átutalási összeg" msgstr "Átutalt összeg"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
msgid "Transfer Amount (Negated)" msgid "Transfer Amount (Negated)"
msgstr "Átutalási összeg (negált)" msgstr "Átutalt összeg (negált)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
msgid "Transfer Memo" msgid "Transfer Memo"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconciled" msgid "Transfer Reconciled"
msgstr "Egyeztetett" msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconcile Date" msgid "Transfer Reconcile Date"
msgstr "Utolsó egyeztetési dátum" msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
msgstr "" msgstr "Az érték nem érvényes egyeztetettségi állapot."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
msgstr "" msgstr ""
"A dátum nem lehet üres, amikor a Felosztások több sorban ki van kapcsolva.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
msgstr "" msgstr ""
"A Leírás nem lehet üres, amikor a Felosztások több sorban ki van kapcsolva.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
msgid "No valid date." msgid "No valid date."
msgstr "" msgstr "Hiányzik a dátum."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314
msgid "No valid description." msgid "No valid description."
msgstr "Nincs érvényes magyarázat." msgstr "Nincs érvényes leírás."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447
msgid "Account value can't be empty." msgid "Account value can't be empty."
msgstr "" msgstr "A Számla nem lehet üres."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:452 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:452
msgid "Account value can't be mapped back to an account." msgid "Account value can't be mapped back to an account."
msgstr "" msgstr "A Számla nem felel meg egy létező számlának."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:458 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:458
msgid "Transfer account value can't be empty." msgid "Transfer account value can't be empty."
@ -19288,11 +19306,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
msgid "No amount or negated amount column." msgid "No amount or negated amount column."
msgstr "Nincs vagy negált összeg oszlop." msgstr "Nincs Mennyiség vagy Mennyiség (negált) oszlop."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr "" msgstr "A felosztás egyeztetett, de az Egyeztetés napja hiányzik vagy hibás."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:647 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:647
msgid "" msgid ""
@ -19305,6 +19323,8 @@ msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or " "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
"(negated) value column is missing or invalid." "(negated) value column is missing or invalid."
msgstr "" msgstr ""
"A kiválasztott számlák miatt ez egy több sorba felosztott tranzakció, de az "
"Árfolyam vagy a (negált) Érték oszlop hiányzik vagy hibás."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
msgid "" msgid ""
@ -19436,11 +19456,11 @@ msgstr "Az importált fájlban nem voltak új tranzakciók."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792
msgid "Destination account for the auto-balance split." msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Auto-kiegyenlítő felosztás célszámlája." msgstr "Kiegyenlítő felosztás célszámlája."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
msgid "Click Edit to modify" msgid "Click Edit to modify"
msgstr "" msgstr "A módosításhoz kattintson a Szerkesztés gombra"
#. Translators: Menu entry, no full stop #. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
@ -19459,27 +19479,23 @@ msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
#. Translators: Menu entry, no full stop #. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416
#, fuzzy
#| msgid "Reset defaults"
msgid "_Reset all edits" msgid "_Reset all edits"
msgstr "Alaphelyzetbe" msgstr "Szerkesztések _elvetése"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570
#, fuzzy
#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A" msgid "A"
msgstr "A" msgstr "Ú"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C" msgid "U+C"
msgstr "" msgstr "F+E"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C" msgid "C"
msgstr "" msgstr "E"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585
msgid "Info" msgid "Info"
@ -19488,47 +19504,47 @@ msgstr "Információ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
msgid "Additional Comments" msgid "Additional Comments"
msgstr "" msgstr "További megjegyzések"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991
msgid "New, already balanced" msgid "New, already balanced"
msgstr "Új, már kiegyenlített" msgstr "Új, kiegyenlített"
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
#. %2$s the destination account. #. %2$s the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013
#, c-format #, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Új, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára" msgstr "Új, %s (kézi) átutalása \"%s\" számlára"
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
#. %2$s the destination account. #. %2$s the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021
#, c-format #, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Új, %s (auto) átutalása ?%s? számlára" msgstr "Új, %s (automatikus) átutalása \"%s\" számlára"
#. Translators: %s is the amount to be transferred. #. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034
#, c-format #, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
msgstr "Új, kiegyenlítetlen (%s átutalásához %s számlára ár szükséges)!" msgstr "Új, KIEGYENLÍTETLEN (ár szükséges %s átutalásához %s számlára)!"
#. Translators: %s is the amount to be transferred. #. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050
#, c-format #, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!" msgstr "Új, KIEGYENLÍTETLEN (%s átutalásához számlára van szükség)!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068
#, c-format #, c-format
msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgid "Reconcile (manual) match to %s"
msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)" msgstr "Egyezés (kézi) egyeztetése ezzel: %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073
#, c-format #, c-format
msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgid "Reconcile (auto) match to %s"
msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)" msgstr "Egyezés (automatikus) egyeztetése ezzel: %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111
@ -19538,19 +19554,16 @@ msgstr "Nincs egyező!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097
#, c-format #, c-format
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
msgstr "" msgstr "Frissítés és egyeztetés (kézileg) a következővel: %s"
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102
#, c-format #, c-format
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
msgstr "" msgstr "Frissítés és egyeztetés (automatikus) a következővel: %s"
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott "
"feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119
msgid "Do not import (no action selected)" msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)" msgstr "Nem lesz importálva (nincs kiválasztott művelet)"
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
msgid "Confidence" msgid "Confidence"
@ -28504,9 +28517,8 @@ msgid "Business Linked Documents"
msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok" msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents" msgid "View all Linked Business Documents"
msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>" msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
msgid "Sales _Tax Table" msgid "Sales _Tax Table"
@ -28546,7 +28558,7 @@ msgstr "_Tranzakciók CSV-fájlba…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13
msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "" msgstr "Tranzakciók exportálása CSV-fájlba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
msgid "Export A_ctive Register to CSV…" msgid "Export A_ctive Register to CSV…"