mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate
po/glossary/es.po: 86.5% (180 of 208 strings; 15 fuzzy) 5 failing checks (2.4%) Translation: GnuCash/Glossary (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/ Translation update by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate po/es.po: 90.0% (4936 of 5484 strings; 461 fuzzy) 134 failing checks (2.4%) Translation: GnuCash/Program (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/ Co-authored-by: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
d12b664323
commit
f2e656b823
6
po/es.po
6
po/es.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 23:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@ -22198,7 +22198,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
|
||||
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23402,7 +23402,7 @@ msgstr "El fichero de la plantilla «~a» no puede leerse"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
|
||||
|
@ -8,14 +8,15 @@
|
||||
# Pablo <ppicapietra@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>, 2021.
|
||||
# Guille <willelopz+weblate@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Guille Lopez <willelopz@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guille <willelopz+weblate@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 23:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
@ -94,14 +95,12 @@ msgid "account type: Mutual fund"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Fondo de Inversión"
|
||||
|
||||
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Activo"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Pasivo"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Activo"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Ganancias & pérdidas"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
@ -316,9 +315,8 @@ msgid "commodity option: Symbol"
|
||||
msgstr "opción de valor: Símbolo"
|
||||
|
||||
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "compound interests"
|
||||
msgstr "interés"
|
||||
msgstr "interés compuesto"
|
||||
|
||||
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
|
||||
msgid "Credit (column in register)"
|
||||
@ -333,9 +331,8 @@ msgid "credit transfer"
|
||||
msgstr "transferencia (bancaria)"
|
||||
|
||||
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "credit note"
|
||||
msgstr "transferencia (bancaria)"
|
||||
msgstr "nota de crédito"
|
||||
|
||||
#. "The system of money used in a country"
|
||||
msgid "currency"
|
||||
@ -386,9 +383,8 @@ msgid "Description (column in register)"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "discount"
|
||||
msgstr "cuenta"
|
||||
msgstr "descuento"
|
||||
|
||||
#. "Important Buzzword :)"
|
||||
msgid "double entry"
|
||||
@ -510,9 +506,8 @@ msgid "Lot"
|
||||
msgstr "Lote"
|
||||
|
||||
#. "Combine two books into one (see book)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "merge, to"
|
||||
msgstr "recargar"
|
||||
msgstr "unir"
|
||||
|
||||
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
|
||||
msgid "marker"
|
||||
@ -784,10 +779,8 @@ msgid "tax info"
|
||||
msgstr "información sobre impuestos"
|
||||
|
||||
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "account type: Income"
|
||||
msgid "tax type: income tax"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Ingresos"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: impuesto sobre la renta"
|
||||
|
||||
#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
|
||||
msgid "tax type: sales tax"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user