Translation update by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate

po/glossary/es.po: 86.5% (180 of 208 strings; 15 fuzzy)
5 failing checks (2.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/

Translation update  by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 90.0% (4936 of 5484 strings; 461 fuzzy)
134 failing checks (2.4%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>
This commit is contained in:
Guille Lopez 2021-03-31 06:26:44 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent d12b664323
commit f2e656b823
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 14 additions and 21 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@ -22198,7 +22198,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
msgstr "Abrir/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
#, fuzzy
@ -23402,7 +23402,7 @@ msgstr "El fichero de la plantilla «~a» no puede leerse"
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Cargar"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120

View File

@ -8,14 +8,15 @@
# Pablo <ppicapietra@gmail.com>, 2021.
# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>, 2021.
# Guille <willelopz+weblate@gmail.com>, 2021.
# Guille Lopez <willelopz@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Guille <willelopz+weblate@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -94,14 +95,12 @@ msgid "account type: Mutual fund"
msgstr "tipo de cuenta: Fondo de Inversión"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
#, fuzzy
msgid "account type: Passive"
msgstr "tipo de cuenta: Activo"
msgstr "tipo de cuenta: Pasivo"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
#, fuzzy
msgid "account type: Profit & Loss"
msgstr "tipo de cuenta: Activo"
msgstr "tipo de cuenta: Ganancias & pérdidas"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
@ -316,9 +315,8 @@ msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "opción de valor: Símbolo"
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
#, fuzzy
msgid "compound interests"
msgstr "interés"
msgstr "interés compuesto"
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
@ -333,9 +331,8 @@ msgid "credit transfer"
msgstr "transferencia (bancaria)"
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
#, fuzzy
msgid "credit note"
msgstr "transferencia (bancaria)"
msgstr "nota de crédito"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
@ -386,9 +383,8 @@ msgid "Description (column in register)"
msgstr "Descripción"
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
#, fuzzy
msgid "discount"
msgstr "cuenta"
msgstr "descuento"
#. "Important Buzzword :)"
msgid "double entry"
@ -510,9 +506,8 @@ msgid "Lot"
msgstr "Lote"
#. "Combine two books into one (see book)."
#, fuzzy
msgid "merge, to"
msgstr "recargar"
msgstr "unir"
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
msgid "marker"
@ -784,10 +779,8 @@ msgid "tax info"
msgstr "información sobre impuestos"
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
#, fuzzy
#| msgid "account type: Income"
msgid "tax type: income tax"
msgstr "tipo de cuenta: Ingresos"
msgstr "tipo de cuenta: impuesto sobre la renta"
#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"