gnucash/po
Derek Atkins 5fc3adca37 Now that we distribute the SX schema properly, don't skip it
in the POTFILES.skip file.
BP



git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@14554 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2006-07-25 13:25:16 +00:00
..
glossary Updated Dutch translation by Bernard Meens <meensb@xs4all.nl> 2006-07-01 09:01:14 +00:00
ca.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
ChangeLog Add Nepali translation. 2005-11-07 20:48:11 +00:00
cs.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
da.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
de.po Proof-read and improved German translation by feedback from Andi Köhler. 2006-07-04 20:35:52 +00:00
el.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
en_GB.po Update British English translation by Nigel Titley with fixed char encoding. #345611 2006-06-25 09:38:45 +00:00
es_NI.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
es.po Updated Spanish translation by Eneko Lacunza, now 100% translated again. 2006-07-06 07:45:18 +00:00
eu.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
fr.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
hu.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
it.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
ja.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
Makevars Add --keyword=Q_ to xgettext arguments so that translations with 2006-02-11 10:55:34 +00:00
nb.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
ne.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
nl.po Updated Dutch translation by Bernard Meens <meensb@xs4all.nl> 2006-07-01 09:01:14 +00:00
pl.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
POTFILES.skip Now that we distribute the SX schema properly, don't skip it 2006-07-25 13:25:16 +00:00
pt_BR.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
pt.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
README 2003-06-12 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2003-06-12 21:28:08 +00:00
ro.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
ru.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
rw.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
sk.po Updated Slovak translation by Zdenko Podobny 2006-07-04 10:41:33 +00:00
sv.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
ta.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
tr.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
uk.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
zh_CN.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00
zh_TW.po Update/merge po files to current catalogue template. 2006-06-15 11:46:50 +00:00

Notes on I18n for GnuCash
-------------------------

A HOWTO for translators can be found in ../doc/TRANSLATION_HOWTO. Any
instructions about what to do with .po files can be found there.


Notes for this directory
------------------------

The subdirectory glossary/ contains a glossary of the financial terms
used inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology
within GnuCash, it is recommended to translate it and to use it during
the translation process. There is one po files per translation of the
glossary. The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
which is a tab-delimited ASCII table with each table cell enclosed in
double quotation marks ("). If the file gnc-glossary.txt was updated,
you can build a new glossary.pot file by using the shell script
txt-to-pot.sh so that you can update the po file.


GnuCash .pot files contain some strings of the form:

sample:<some text>
Reconciled:R
reconciled:y
not cleared:n
cleared:c
frozen:f

In each of the cases above, the translator should only translate the
portion after the ':' and leave the rest as is. In the cases of single
letters (such as reconciled:y), the letters are abbreviations of the
word before the colon. The 'sample:' items are strings which are not
displayed, but only used to estimate widths.

Dave Peticolas
April 02, 2001

Christian Stimming, May 24, 2001