mirror of
https://salsa.debian.org/freeipa-team/freeipa.git
synced 2025-02-25 18:55:28 -06:00
po/pt_BR.po: Update translations to FreeIPA ipa-4-9 state
Signed-off-by: Alexander Bokovoy <abokovoy@redhat.com>
This commit is contained in:
246
po/pt_BR.po
246
po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020.
|
||||
# Daniel Lara Souza <daniellarasouza@yahoo.com.br>, 2020.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020, 2021.
|
||||
# Daniel Lara Souza <daniellarasouza@yahoo.com.br>, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: freeipa 4.9.0.dev201908140712+gitc9938e3d8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://pagure.io/freeipa/new_issue\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 16:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Lara Souza <daniellarasouza@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 09:12+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 03:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
|
||||
"projects/freeipa/master/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Display information about an automember rule.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Exibe informações sobre um regra automembro.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -36,6 +45,22 @@ msgstr "%(attr)s: Sintaxe inválida."
|
||||
msgid "%(attr)s: Only one value allowed."
|
||||
msgstr "%(attr)s: Apenas um valor permitido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(command_name)s: %(oname)s not found"
|
||||
msgstr "%(command_name)s: %(oname)s não encontrado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d Sudo Command matched"
|
||||
msgid_plural "%(count)d Sudo Commands matched"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d comando sudo correspondido"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d comando sudo correspondidos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d certificate matched"
|
||||
msgid_plural "%(count)d certificates matched"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d certificado correspondido"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d certificados correspondidos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at '%(server)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -45,6 +70,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%(desc)s: %(info)s"
|
||||
msgstr "%(desc)s: %(info)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(exception)s"
|
||||
msgstr "%(exception)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(filename)s: file not found"
|
||||
msgstr "%(filename)s: arquivo não encontrado"
|
||||
@@ -70,6 +99,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%(label)s %(key)s cannot be deleted/modified: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(label)s %(key)s não pode ser excluído / modificado: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(metaobject)s: %(oname)s not found"
|
||||
msgstr "%(metaobject)s: %(oname)s não encontrado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s certificate is not valid"
|
||||
msgstr "%(name)s certificado não é válido"
|
||||
@@ -78,6 +111,18 @@ msgstr "%(name)s certificado não é válido"
|
||||
msgid "%(operation)s is not supported for %(principal_type)s principals"
|
||||
msgstr "%(operation)s não é suportado para principais %(principal_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(otype)s \"%(oname)s\" not found"
|
||||
msgstr "%(otype)s \"%(oname)s\" não encontrado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(parent)s: %(oname)s not found"
|
||||
msgstr "%(parent)s: %(oname)s não encontrado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found"
|
||||
msgstr "%(pkey)s: %(oname)s não encontrado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(reason)s"
|
||||
msgstr "%(reason)s"
|
||||
@@ -86,6 +131,14 @@ msgstr "%(reason)s"
|
||||
msgid "%(task)s LDAP task timeout, Task DN: '%(task_dn)s'"
|
||||
msgstr "%(task)s Tempo limite da tarefa LDAP, DN da tarefa: '%(task_dn)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: user is already preserved"
|
||||
msgstr "%s: o usuário já está preservado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(attr)s' already contains one or more values"
|
||||
msgstr "\"%(attr)s\" já contém um ou mais valores"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(entry)s' doesn't have a certificate."
|
||||
msgstr "\"%(entry)s\" não tem um certificado."
|
||||
@@ -94,6 +147,10 @@ msgstr "\"%(entry)s\" não tem um certificado."
|
||||
msgid "'%(name)s' is required"
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" é necessário"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(option)s' option is deprecated. %(additional_info)s"
|
||||
msgstr "A opção \"%(option)s\" foi descontinuada. %(additional_info)s"
|
||||
|
||||
msgid "A description of this command"
|
||||
msgstr "Uma descrição deste comando"
|
||||
|
||||
@@ -117,6 +174,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A string searched in all relevant object attributes"
|
||||
msgstr "Uma string buscada em todos os atributos de objeto relevantes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account disabled: %(disabled)s"
|
||||
msgstr "Conta desabilitada: %(disabled)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added Sudo Command \"%(value)s\""
|
||||
msgstr "Adicionado o comando sudo \"%(value)s\""
|
||||
@@ -127,6 +188,10 @@ msgstr "Já registrado"
|
||||
msgid "Always ask"
|
||||
msgstr "Sempre perguntar"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "An error has occurred (${error})"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro interno (${error})"
|
||||
|
||||
msgid "Bad format in credentials cache"
|
||||
msgstr "Formato inválido no cache de credenciais"
|
||||
|
||||
@@ -144,6 +209,14 @@ msgstr "Metavar de CLI"
|
||||
msgid "CLI name"
|
||||
msgstr "Nome de CLI"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot decode file '%(filename)s': %(exc)s"
|
||||
msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo \"%(filename)s\": %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read file '%(filename)s': %(exc)s"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler \"%(filename)s\": %(exc)s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot resolve KDC for requested realm"
|
||||
msgstr "Não foi possível resolver KDC para o reino solicitado"
|
||||
|
||||
@@ -155,6 +228,10 @@ msgstr "Erro de formato de certificado: %(error)s"
|
||||
msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
|
||||
msgstr "A operação do certificado não pode ser concluída: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed server state of \"%(value)s\"."
|
||||
msgstr "Alterado o estado do servidor de \"%(value)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Client is not configured. Run ipa-client-install."
|
||||
msgstr "O cliente não está configurado. Execute ipa-client-install."
|
||||
|
||||
@@ -190,9 +267,16 @@ msgstr "Cria um novo comando sudo."
|
||||
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
|
||||
msgstr "Permissões incorretas de cache de credenciais"
|
||||
|
||||
msgid "Debugging output"
|
||||
msgstr "Saída de depuração"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(name)s '%(value)s'?"
|
||||
msgstr "Excluir %(name)s \"%(value)s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Sudo Command."
|
||||
msgstr "Exclui comando sudo."
|
||||
|
||||
@@ -226,10 +310,30 @@ msgid "Domain '%(domain)s' is not a root domain for forest '%(forest)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O domínio \"%(domain)s\" não é um domínio raiz para a floresta \"%(forest)s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n"
|
||||
msgstr "Erro ao armazenar credenciais no cache de credenciais: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open keytab\n"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o keytab\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to remove server %(master)s from server list: %(err)s"
|
||||
msgstr "Falha ao remover o servidor %(master)s da lista de servidores: %(err)s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set cursor '%1$s'\n"
|
||||
msgstr "Falha ao definir o cursor '%1$s'\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao decodificar Certificate Signing Request: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File %(file)s not found"
|
||||
msgstr "Arquivo %(file)s não encontrado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient access: %(info)s"
|
||||
msgstr "Acesso insuficiente: %(info)s"
|
||||
@@ -238,6 +342,21 @@ msgstr "Acesso insuficiente: %(info)s"
|
||||
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
|
||||
msgstr "Solicitação JSON-RPC inválida: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid domain name '%(domain)s': %(e)s"
|
||||
msgstr "Nome de domínio inválido \"%(domain)s\": %(e)s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JSON-RPC request:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solicitação JSON-RPC\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Kerberos Service Principal Name"
|
||||
msgstr "Nome principal do serviço Kerberos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
|
||||
msgstr "Erro de Kerberos: %(major)s/%(minor)s"
|
||||
@@ -245,6 +364,10 @@ msgstr "Erro de Kerberos: %(major)s/%(minor)s"
|
||||
msgid "Leading and trailing spaces are not allowed"
|
||||
msgstr "Espaços no início ou fim não são permitidos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed principal: %(error)s"
|
||||
msgstr "Principal malformado: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed principal: '%(value)s'"
|
||||
msgstr "Principal malformado: \"%(value)s\""
|
||||
@@ -261,6 +384,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing or invalid HTTP Referer, %(referer)s"
|
||||
msgstr "HTTP Referer faltando ou inválido, %(referer)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Modify %(name)s '%(value)s'?"
|
||||
msgstr "Modificar %(name)s \"%(value)s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Modify Sudo Command."
|
||||
msgstr "Modifica comando sudo."
|
||||
|
||||
@@ -312,6 +439,13 @@ msgstr "O principal %(principal)s não conseguiu ser autenticado: %(message)s"
|
||||
msgid "Principal is not of the form user@REALM: '%(principal)s'"
|
||||
msgstr "O principal não é da forma usuário@REINO: \"%(principal)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Print debugging information"
|
||||
msgstr "Imprimir informações de depuração"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing principal %s\n"
|
||||
msgstr "Removendo principal %s\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request failed with status %(status)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "A solicitação falhou com status %(status)s: %(reason)s"
|
||||
@@ -322,6 +456,13 @@ msgstr "Obrigatório"
|
||||
msgid "Return command defaults"
|
||||
msgstr "Retorna o padrão do comando"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SELinux user '%(user)s' is not valid: %(error)s"
|
||||
msgstr "O usuário SELinux \"%(user)s\" não é válido: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "SID does not match any trusted domain"
|
||||
msgstr "SID não corresponde a nenhum domínio confiável"
|
||||
|
||||
msgid "Search for classes."
|
||||
msgstr "Pesquisa por classes."
|
||||
|
||||
@@ -365,6 +506,10 @@ msgstr ""
|
||||
"O sistema de codificação deve ser UTF-8, não tendo suporte a \"%(encoding)s"
|
||||
"\". Defina LC_ALL=\"C.UTF-8\", ou LC_ALL=\"\" e LC_CTYPE=\"C.UTF-8\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The certificate for %(ca)s is not available on this server."
|
||||
msgstr "O certificado para %(ca)s não está disponível neste servidor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The character %(char)r is not allowed."
|
||||
msgstr "O caractere %(char)r não é permitido."
|
||||
@@ -372,6 +517,11 @@ msgstr "O caractere %(char)r não é permitido."
|
||||
msgid "The default users group cannot be removed"
|
||||
msgstr "O grupo de usuários padrão não pode ser removido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The principal to remove from the keytab (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O principal a ser removido do keytab (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -437,6 +587,18 @@ msgid "Unable to create private group. A group '%(group)s' already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível criar um grupo privado. Um grupo \"%(group)s\" já existe."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse principal\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de analisar o principal\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse principal name\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de analisar o nome principal\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove entry\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de remover entrada\n"
|
||||
|
||||
msgid "You must enroll a host in order to create a host service"
|
||||
msgstr "Você deve registrar um host para criar um serviço de host"
|
||||
|
||||
@@ -451,6 +613,14 @@ msgstr "ocorreu um erro interno no servidor em \"%(server)s\""
|
||||
msgid "api has no such namespace: '%(name)s'"
|
||||
msgstr "a api não possui tal espaço de nomes: \"%(name)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "attribute \"%(attribute)s\" not allowed"
|
||||
msgstr "o atributo \"%(attribute)s\" não é permitido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "can be at most %(len)d characters"
|
||||
msgstr "pode ser no máximo %(len)d caracteres"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
|
||||
msgstr "pode ser no máximo %(maxlength)d bytes"
|
||||
@@ -514,12 +684,52 @@ msgstr "tipo incorreto"
|
||||
msgid "invalid '%(name)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" inválido: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid domain-name: %s"
|
||||
msgstr "nome de domínio inválido: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "key %(key)s already exists"
|
||||
msgstr "a chave %(key)s já existe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "key named %(key)s already exists"
|
||||
msgstr "uma chave chamada %(key)s já existe"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "krb5_kt_get_entry %1$d: %2$s\n"
|
||||
msgstr "krb5_kt_get_entry %1$d: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "krb5_kt_remove_entry %1$d: %2$s\n"
|
||||
msgstr "krb5_kt_remove_entry %1$d: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "krb5_parse_name %1$d: %2$s\n"
|
||||
msgstr "krb5_parse_name %1$d: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "krb5_unparse_name %1$d: %2$s\n"
|
||||
msgstr "krb5_unparse_name %1$d: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "kvno %d\n"
|
||||
msgstr "kvno %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "limits exceeded for this query"
|
||||
msgstr "limites excedidos para esta consulta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "map %(map)s already exists"
|
||||
msgstr "o mapa %(map)s já existe"
|
||||
|
||||
msgid "modifying primary key is not allowed"
|
||||
msgstr "a modificação da chave primária não é permitida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "must be \"%s\""
|
||||
msgstr "deve ser \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "must be '%(value)s'"
|
||||
msgstr "deve ser \"%(value)s\""
|
||||
@@ -614,6 +824,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "overlapping arguments and options: %(names)s"
|
||||
msgstr "sobreposição de argumentos e opções: %(names)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "permission \"%(value)s\" already exists"
|
||||
msgstr "a permissão \"%(value)s\" já existe"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "principal not found\n"
|
||||
msgstr "Principal não encontrado\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "query '%(owner)s %(rtype)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "consulta \"%(owner)s %(rtype)s\": %(error)s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "realm not found\n"
|
||||
msgstr "realm não encontrado\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "request failed with HTTP status %d"
|
||||
msgstr "a solicitação falhou com status HTTP %d"
|
||||
|
||||
msgid "sudo command"
|
||||
msgstr "comando sudo"
|
||||
|
||||
@@ -630,3 +860,7 @@ msgstr "comando desconhecido \"%(name)s\""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "erro desconhecido %(code)d de %(server)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "user \"%s\" is already active"
|
||||
msgstr "o usuário \"%s\" já está ativo"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user