ukrainian language update

Merge in .po file from transifex
This commit is contained in:
Adam Young 2010-09-29 20:27:57 -04:00
parent 4b4ecef4a3
commit 6477bc26df

View File

@ -5,18 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 10:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 00:01+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject."
"org/projects/freeipa/newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 10:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../../ipalib/parameters.py:295
msgid "incorrect type"
@ -283,17 +284,18 @@ msgstr "Щоб створити службу вузла, вам слід зар
#: ../../ipalib/errors.py:831
#, python-format
msgid ""
"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: "
"%(reason)s"
"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: %"
"(reason)s"
msgstr ""
"Обліковий запис служби вказано у формі, відмінній від: служба/повна назва "
"Реєстраційний запис служби вказано у формі, відмінній від: служба/повна "
"назва "
"вузла: %(reason)s"
#: ../../ipalib/errors.py:847
msgid ""
"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
msgstr ""
"Область дії облікового запису не збігається з областю цього сервера IPA"
"Область дії реєстраційного запису не збігається з областю цього сервера IPA"
#: ../../ipalib/errors.py:863
msgid "This command requires root access"
@ -307,8 +309,8 @@ msgstr "Вже є posix-групою"
#, python-format
msgid "Principal is not of the form user@REALM: %(principal)r"
msgstr ""
"Обліковий запис вказано у формі, відмінній від користувач@ОБЛАСТЬ: "
"%(principal)r"
"Реєстраційний запис вказано у формі, відмінній від користувач@ОБЛАСТЬ: %"
"(principal)r"
#: ../../ipalib/errors.py:911
msgid "This entry is already unlocked"
@ -351,11 +353,11 @@ msgstr "Не можна вилучати типову групу користу
#: ../../ipalib/errors.py:1071
msgid "Host does not have corresponding DNS A record"
msgstr ""
msgstr "Вузол не має відповідного запису DNS A"
#: ../../ipalib/errors.py:1086
msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first."
msgstr ""
msgstr "Вилучення керованих груп заборонено. Спочатку групу слід від’єднати."
#: ../../ipalib/errors.py:1109
#, python-format
@ -390,9 +392,8 @@ msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
msgstr "Не вдалося завершити дію з сертифікатом: %(error)s"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:73
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Інформація щодо монтування"
msgstr "Налаштування"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:78
msgid "Max username length"
@ -437,8 +438,8 @@ msgstr "Обмеження часу пошуку"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:104
msgid "Max. amount of time (sec.) for a search (-1 is unlimited)"
msgstr ""
"Максимальний проміжок часу (у секундах) для виконання однієї дії з пошуку "
"(-1 — без обмежень)"
"Максимальний проміжок часу (у секундах) для виконання однієї дії з пошуку (-"
"1 — без обмежень)"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:109
msgid "Search size limit"
@ -468,7 +469,6 @@ msgid "Migration mode"
msgstr "Режим міграції"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:126
#, fuzzy
msgid "Enable migration mode"
msgstr "Увімкнути режим міграції"
@ -477,9 +477,8 @@ msgid "Certificate Subject base"
msgstr "Базовий об’єкт сертифікації"
#: ../../ipalib/plugins/config.py:131
#, fuzzy
msgid "Base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)"
msgstr "основа для створення записів об’єктів сертифікації (OU=Test,O=Example)"
msgstr "Основа для створення записів об’єктів сертифікації (OU=Test,O=Example)"
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:79
msgid "Role Groups"
@ -539,7 +538,7 @@ msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп
#: ../../ipalib/plugins/host.py:86
msgid "Fully-qualified hostname required"
msgstr ""
msgstr "Слід вказати назву вузла повністю"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:113 ../../ipalib/plugins/hbac.py:162
msgid "Hosts"
@ -628,10 +627,8 @@ msgid "Added host \"%(value)s\""
msgstr "Додано вузол «%(value)s»"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:202
#, fuzzy
msgid "force host name even if not in DNS"
msgstr ""
"примусове значення назви реєстраційного запису, навіть якщо назви немає у DNS"
msgstr "примусове значення назви вузла, навіть якщо назви немає у DNS"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:235
#, python-format
@ -657,16 +654,16 @@ msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d вузл
#: ../../ipalib/plugins/host.py:337 ../../ipalib/plugins/service.py:83
msgid "Keytab"
msgstr ""
msgstr "Таблиця ключів"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:359 ../../ipalib/plugins/service.py:386
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Removed kerberos key from \"%(value)s\""
msgstr "Вилучено групу ролей «%(value)s»"
msgstr "Вилучено ключ kerberos з «%(value)s»"
#: ../../ipalib/plugins/host.py:368
msgid "Host principal has no kerberos key"
msgstr ""
msgstr "У реєстраційного запису вузла немає ключа kerberos"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:94
msgid "User Groups"
@ -720,21 +717,21 @@ msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп"
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:254
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\""
msgstr "Вилучено групу ролей «%(value)s»"
msgstr "Від’єднати групу «%(value)s» від користувача «%(value)s»"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:270
msgid "not allowed to modify user entries"
msgstr ""
msgstr "заборонено змінювати записи користувачів"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:274
msgid "not allowed to modify group entries"
msgstr ""
msgstr "заборонено змінювати записи груп"
#: ../../ipalib/plugins/group.py:281 ../../ipalib/plugins/group.py:292
msgid "Not a managed group"
msgstr ""
msgstr "Не є керованою групою"
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:44
#, python-format
@ -861,22 +858,21 @@ msgid "Deleted service \"%(value)s\""
msgstr "Вилучено службу «%(value)s»"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:261
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Modified service \"%(value)s\""
msgstr "Змінено користувача «%(value)s»"
msgstr "Змінено службу «%(value)s»"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:298
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(count)d service matched"
msgid_plural "%(count)d services matched"
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d користувача"
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d користувачів"
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d користувачів"
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d служби"
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d служб"
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d служб"
#: ../../ipalib/plugins/service.py:396
#, fuzzy
msgid "Service principal has no kerberos key"
msgstr "Реєстраційний запис служби"
msgstr "Реєстраційний запис служби не має ключа kerberos"
#: ../../ipalib/plugins/passwd.py:52 ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:62
msgid "User name"
@ -895,9 +891,8 @@ msgid "Rule type (allow or deny)"
msgstr "Тип правила (дозволити (allow) чи заборонити (deny))"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:117
#, fuzzy
msgid "Rule type"
msgstr "Тип запису"
msgstr "Тип правила"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:123
msgid "User category"
@ -924,14 +919,12 @@ msgid "Source host category the rule applies to"
msgstr "Категорія вузлів вихідних даних, до якої застосовується правило"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:141
#, fuzzy
msgid "Service category"
msgstr "Категорія користувачів"
msgstr "Категорія служб"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:142
#, fuzzy
msgid "Service category the rule applies to"
msgstr "Категорія користувачів, до якої застосовується правило"
msgstr "Категорія служб, до якої застосовується правило"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:147 ../../ipalib/plugins/hbac.py:309
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:347
@ -940,7 +933,7 @@ msgstr "Час доступу"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:154
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Увімкнено"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:158 ../../ipalib/plugins/user.py:76
msgid "Users"
@ -951,19 +944,16 @@ msgid "Host Groups"
msgstr "Групи вузлів"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:170
#, fuzzy
msgid "Source hosts"
msgstr "Категорія вузлів вихідних даних"
msgstr "Вузли вихідних даних"
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:178
#, fuzzy
msgid "Service Groups"
msgstr "Служби"
msgstr "Групи служб"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:93
#, fuzzy
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request:"
msgstr "Помилка під час декодування запиту на підписування сертифіката (CSR)"
msgstr "Помилка під час декодування запиту на підписування сертифіката (CSR):"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:106 ../../ipalib/plugins/cert.py:118
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request"
@ -991,23 +981,23 @@ msgstr "Об’єкт"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:195 ../../ipalib/plugins/cert.py:398
msgid "Issuer"
msgstr ""
msgstr "Видавець"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:199 ../../ipalib/plugins/cert.py:401
msgid "Not Before"
msgstr ""
msgstr "Не раніше"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:203 ../../ipalib/plugins/cert.py:404
msgid "Not After"
msgstr ""
msgstr "Не пізніше"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:207 ../../ipalib/plugins/cert.py:407
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr ""
msgstr "Відбиток (MD5)"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:211 ../../ipalib/plugins/cert.py:410
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr ""
msgstr "Відбиток (SHA1)"
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:215 ../../ipalib/plugins/cert.py:379
msgid "Serial number"
@ -1102,21 +1092,19 @@ msgstr "Кількість вилучених учасників"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:833
msgid "Time Limit"
msgstr ""
msgstr "Обмеження часу"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:834
msgid "Time limit of search in seconds"
msgstr ""
msgstr "Обмеження часу пошуку у секундах"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:840
#, fuzzy
msgid "Size Limit"
msgstr "Обмеження розміру пошуку"
msgstr "Обмеження розміру"
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:841
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries returned"
msgstr "Кількість повернутих змінних (<= загальної)"
msgstr "Максимальна кількість повернутих записів"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:111
msgid "A list of ACI values"
@ -1135,14 +1123,12 @@ msgstr ""
"memberof"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:151
#, fuzzy
msgid "group, taskgroup and self are mutually exclusive"
msgstr "group і taskgroup є взаємовиключними"
msgstr "group, taskgroup і self є взаємовиключними"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:153
#, fuzzy
msgid "One of group, taskgroup or self is required"
msgstr "Слід вказати group або taskgroup"
msgstr "Слід вказати group, taskgroup або self"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:172
#, python-format
@ -1183,12 +1169,11 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:307
#, fuzzy
msgid ""
"comma-separated list of permissions to grant(read, write, add, delete, all)"
msgstr ""
"відокремлений комами список прав доступу, які слід надати (read, write, add, "
"delete, selfwrite, all)"
"delete, all)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:313
msgid "Attributes"
@ -1240,11 +1225,11 @@ msgstr "Група, до якої слід застосувати ACI"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:344
msgid "Target your own entry (self)"
msgstr ""
msgstr "Виконати над власним записом (self)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:345
msgid "Apply ACI to your own entry (self)"
msgstr ""
msgstr "Застосувати ACI до вашого власного запису (self)"
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:357
#, python-format
@ -1278,18 +1263,16 @@ msgid "Max life"
msgstr "Макс. строк дії"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:69
#, fuzzy
msgid "Maximum ticket life (seconds)"
msgstr "Максимальний строк дії квитка"
msgstr "Максимальний строк дії квитка (у секундах)"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:73
msgid "Max renew"
msgstr "Макс. вік поновлення"
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:74
#, fuzzy
msgid "Maximum renewable age (seconds)"
msgstr "Максимальний вік, протягом якого можливе поновлення"
msgstr "Максимальний вік, протягом якого можливе поновлення (у секундах)"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:131
msgid "DNS"
@ -1392,19 +1375,18 @@ msgid "type-specific data"
msgstr "специфічні для типу дані"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:850
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Found '%(value)s'"
msgstr "Додано групу «%(value)s»"
msgstr "Знайдено «%(value)s»"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:854
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Назва вузла"
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:867
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Host '%(host)s' not found"
msgstr "%(pkey)s: не знайдено %(oname)s"
msgstr "Вузла «%(host)s» не знайдено"
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:108
msgid "Automount location name"
@ -1455,7 +1437,6 @@ msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)"
msgstr "Назва батьківської карти автомонтування (типове значення: auto.master)"
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:57
#, fuzzy
msgid "Member Host"
msgstr "Вузол-учасник"
@ -1551,6 +1532,8 @@ msgstr "UID"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:133
msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)"
msgstr ""
"Ідентифікаційний номер користувача (система призначить його, якщо не буде "
"вказано)"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:139
msgid "Street address"
@ -1589,11 +1572,12 @@ msgstr "Змінено користувача «%(value)s»"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:247
msgid "Self"
msgstr ""
msgstr "Self"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:248
msgid "Display user record for current Kerberos principal"
msgstr ""
"Показати запис користувача для поточного реєстраційного запису Kerberos"
#: ../../ipalib/plugins/user.py:258
#, python-format
@ -1699,15 +1683,16 @@ msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп
#, python-format
msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)"
msgstr ""
"пріоритет повинен мати унікальне значення (%(prio)d вже використано для "
"%(gname)s)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:173
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:174
#, fuzzy
msgid "Manage password policy for specific group"
msgstr "Керування правилами обробки квитків певного користувача"
msgstr "Керування правилами обробки паролів для певної групи"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:179
msgid "Max lifetime (days)"
@ -1754,14 +1739,13 @@ msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:211
#, fuzzy
msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority"
msgstr "Пріоритет правил (більше число — нижчий пріоритет)"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:263
#, fuzzy
msgid "Maximum password life must be greater than minimum."
msgstr "Максимальний строк дії пароля (у днях)"
msgstr ""
"Максимальний строк дії пароля має перевищувати мінімальний строк його дії."
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:326
msgid "priority cannot be set on global policy"
@ -1772,79 +1756,76 @@ msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:366
#, fuzzy
msgid "Display effective policy for a specific user"
msgstr "Керування правилами обробки квитків певного користувача"
msgstr "Показати поточні правила для певного користувача"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:39
msgid "Logged In As"
msgstr ""
msgstr "Вхід до системи від імені"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:41
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Додати"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:42
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Знайти"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:43
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Скинути"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:44
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Оновити"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:45
msgid "Enroll"
msgstr ""
msgstr "Зареєструвати"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:48
msgid "Quick Links"
msgstr ""
msgstr "Швидкі посилання"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:51
msgid "Identity Details"
msgstr ""
msgstr "Параметри профілю"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:52
msgid "Account Details"
msgstr ""
msgstr "Параметри облікового запису"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:53
msgid "Contact Details"
msgstr ""
msgstr "Контактні дані"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:54
#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
msgstr "Адреса ел. пошти"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:55
msgid " Employee Information"
msgstr ""
msgstr " Відомості щодо працівника"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:56
#, fuzzy
msgid "Misc. Information"
msgstr "Інформація щодо монтування"
msgstr "Інша інформація"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:57
msgid "Back to Top"
msgstr ""
msgstr "Повернутися до початку"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:62
msgid "Name of object to export"
msgstr ""
msgstr "Назва об’єкта, який слід експортувати"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:67
msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects"
msgstr ""
msgstr "Словник закодованих JSON об’єктів IPA"
#: ../../ipalib/plugins/internal.py:68
msgid "Dict of I18N messages"
msgstr ""
msgstr "Словник перекладених повідомлень"
#: ../../ipaserver/install/certs.py:603 ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1313
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1398
@ -1858,11 +1839,11 @@ msgstr "Не вдалося обмінятися даними з CMS (%s)"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:97
#, python-format
msgid ""
"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form "
"\"%(subject_base)s\""
"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form \"%"
"(subject_base)s\""
msgstr ""
"Об’єкт запиту «%(request_subject)s» вказано у формі, відмінній від "
"«%(subject_base)s»"
"Об’єкт запиту «%(request_subject)s» вказано у формі, відмінній від «%"
"(subject_base)s»"
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:102
#, python-format