mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-25 18:55:27 -06:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1459 of 1459 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/es/
This commit is contained in:
committed by
Pavel Hrdina
parent
e5312173c2
commit
dd06b6081c
207
po/es.po
207
po/es.po
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 13:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moises Tamaalit <moisestamaalit@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||
"máquinas virtuales para KVM, Xen y LXC. Inicie, detenga, agregue o remueva "
|
||||
"dispositivos virtuales, acceda a una consola gráfica o serial, visualice "
|
||||
"estadísticas de uso de recursos de las MVs existentes en máquinas locales o "
|
||||
"remotas. Utiliza libvirt como API de la herramienta de administración."
|
||||
"remotas. Utiliza libvirt como API de la herramienta de gestión."
|
||||
|
||||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
|
||||
msgid "Main manager window"
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "kvm"
|
||||
|
||||
#: data/virt-manager.desktop.in:4
|
||||
msgid "Manage virtual machines"
|
||||
msgstr "Gestionar máquinas virtuales"
|
||||
msgstr "Gestione máquinas virtuales"
|
||||
|
||||
#: data/virt-manager.desktop.in:9
|
||||
msgid "vmm;"
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/addhardware.ui:24
|
||||
msgid "Add New Virtual Hardware"
|
||||
msgstr "Añadir Nuevo Hardware Virtual"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo hardware virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/addhardware.ui:153
|
||||
msgid "_Device type:"
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "_Nombre:"
|
||||
|
||||
#: ui/addhardware.ui:840
|
||||
msgid "_Auto socket:"
|
||||
msgstr "_Auto socket:"
|
||||
msgstr "Socket _automático:"
|
||||
|
||||
#: ui/addhardware.ui:868
|
||||
msgid "_Channel:"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Compartir portapapele_s:"
|
||||
|
||||
#: ui/addhardware.ui:1044 ui/details.ui:4029
|
||||
msgid "Ac_tion:"
|
||||
msgstr "Acciones:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
#: ui/addhardware.ui:1136 ui/createnet.ui:139
|
||||
msgid "_Mode:"
|
||||
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "_Seleccionar o crear almacenamiento personalizado"
|
||||
|
||||
#: ui/addstorage.ui:185
|
||||
msgid "_Manage..."
|
||||
msgstr "_Administrar..."
|
||||
msgstr "Ad_ministrar..."
|
||||
|
||||
#: ui/addstorage.ui:254
|
||||
msgid "Cac_he mode:"
|
||||
msgstr "Modo _caché:"
|
||||
msgstr "Modo de _caché:"
|
||||
|
||||
#: ui/addstorage.ui:285
|
||||
msgid "Discard mod_e:"
|
||||
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Solo l_ectura:"
|
||||
|
||||
#: ui/addstorage.ui:330
|
||||
msgid "Sharea_ble:"
|
||||
msgstr "Comparti_bles:"
|
||||
msgstr "Comparti_ble:"
|
||||
|
||||
#: ui/addstorage.ui:371
|
||||
msgid "Removab_le:"
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Nueva ruta:"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:306
|
||||
msgid "Clone Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Clonar Máquina Virtual"
|
||||
msgstr "Clonar máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:347
|
||||
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "<span size='large'>Clonar máquina virtual</span>"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:422
|
||||
msgid "Original VM:"
|
||||
msgstr "MV Original:"
|
||||
msgstr "MV original:"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:434
|
||||
msgid "Connection:"
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Nombre de _usuario:"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:174
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:188
|
||||
msgid "_Save this password in your keyring"
|
||||
@@ -391,9 +391,7 @@ msgstr "Guardar e_sta contraseña en su llavero"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:192
|
||||
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar para guardar la contraseña, deseleccionar para olvidar la "
|
||||
"contraseña."
|
||||
msgstr "Seleccionar para guardar la contraseña, deseleccionar para olvidarla."
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:274
|
||||
msgid "_Connect to console"
|
||||
@@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "<b>Nombre de dominio DNS</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/createpool.ui:9
|
||||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||||
msgstr "Añadir un Nuevo Grupo de Almacenamiento"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo grupo de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: ui/createpool.ui:50
|
||||
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
|
||||
@@ -573,7 +571,7 @@ msgstr "Elija cómo le gustaría instalar el sistema operativo"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:261
|
||||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||||
msgstr "Medio de instalación _local (Imagen ISO o CDROM)"
|
||||
msgstr "Medio de instalación _local (imagen ISO o CDROM)"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:279
|
||||
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
|
||||
@@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "C_onexión:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:648
|
||||
msgid "_Xen Type:"
|
||||
msgstr "_Xen tipo:"
|
||||
msgstr "Tipo de _Xen:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:662
|
||||
msgid "_Architecture:"
|
||||
@@ -613,11 +611,11 @@ msgstr "_Arquitectura:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:676
|
||||
msgid "_Machine Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de _Máquina:"
|
||||
msgstr "Tipo de _máquina:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:701
|
||||
msgid "_Virt Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de _Virtualización:"
|
||||
msgstr "Tipo de _virtualización:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:727
|
||||
msgid "Architecture options"
|
||||
@@ -646,7 +644,7 @@ msgstr "Proporcione la U_RL de instalación del sistema operativo:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:918
|
||||
msgid "Kerne_l options:"
|
||||
msgstr "Opciones del Kerne_l:"
|
||||
msgstr "Opciones del kerne_l:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:951
|
||||
msgid "URL _Options"
|
||||
@@ -662,7 +660,7 @@ msgstr "PXE"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1038
|
||||
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
|
||||
msgstr "Proporcione la ruta de almacenamiento existente:"
|
||||
msgstr "Indique la ruta de almacenamiento existente:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1072 ui/createvm.ui:1200 ui/createvm.ui:1287
|
||||
msgid "B_rowse..."
|
||||
@@ -673,8 +671,8 @@ msgid ""
|
||||
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
|
||||
"install' on the final page.</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>Los ajustes del kernel/initrd se pueden configurar con \"Personalizar "
|
||||
"antes de instalar\" en la página final.</small>"
|
||||
"<small>Los ajustes del kernel/initrd se pueden configurar con "
|
||||
"\"Personalizar antes de instalar\" en la última página.</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1171
|
||||
msgid "Provide the _application path:"
|
||||
@@ -709,11 +707,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ui/createvm.ui:1392
|
||||
msgid "Create OS directory tree from container image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generar el árbol de directorios del SO a partir de la imagen de un contenedor"
|
||||
"Generar árbol de directorios del SO a partir de una imagen de contenedor"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1424
|
||||
msgid "Source URI:"
|
||||
msgstr "URI de la fuente:"
|
||||
msgstr "URI de origen:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1440
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -729,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1467
|
||||
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
|
||||
msgstr "No verificar los certificados TLS del registro"
|
||||
msgstr "No verificar certificados TLS del registro"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1495
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -741,7 +739,7 @@ msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1567
|
||||
msgid "Credentials for accessing the source registry"
|
||||
msgstr "Credenciales para el acceso al registro de origen"
|
||||
msgstr "Credenciales para acceder al registro de origen"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1594
|
||||
msgid "Root password:"
|
||||
@@ -769,7 +767,7 @@ msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1831
|
||||
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
|
||||
msgstr "Elija la configuración de Memoria y CPU:"
|
||||
msgstr "Elija la configuración de memoria y CPU:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1853
|
||||
msgid "_Memory:"
|
||||
@@ -781,7 +779,7 @@ msgstr "C_PUs:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1903
|
||||
msgid "(Insert host mem)"
|
||||
msgstr "(Insertar mem de anfitrión)"
|
||||
msgstr "(Insertar memoria del anfitrión)"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1987 virtManager/details/details.py:2381
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
@@ -822,7 +820,7 @@ msgstr "SO:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:2351
|
||||
msgid "N_etwork selection"
|
||||
msgstr "Selección de _Red"
|
||||
msgstr "Selección de _red"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:2371
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
@@ -830,7 +828,7 @@ msgstr "Finalizar"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:2415
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
msgstr "_Atrás:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:2431
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
@@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:24
|
||||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||||
msgstr "Añadir Volumen de Almacenamiento"
|
||||
msgstr "Añadir volumen de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:66
|
||||
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
|
||||
@@ -876,11 +874,11 @@ msgstr "Ru_ta:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:423
|
||||
msgid "_Backing store"
|
||||
msgstr "Almacenamiento de copias de seguridad"
|
||||
msgstr "Almacenamiento de respaldo"
|
||||
|
||||
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287
|
||||
msgid "Delete Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Borrar la Máquina Virtual"
|
||||
msgstr "Borrar la máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/delete.ui:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -952,11 +950,11 @@ msgstr "Firm_ware:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:663
|
||||
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
|
||||
msgstr "<b>Detalles del Hipervisor</b>"
|
||||
msgstr "<b>Detalles del hipervisor</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:767
|
||||
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sis_tema Operativo</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sis_tema operativo</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:824
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
@@ -1086,15 +1084,15 @@ msgstr "<b>Autoiniciar</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:2065
|
||||
msgid "Init _path:"
|
||||
msgstr "Ruta de inicio:"
|
||||
msgstr "Ruta del init:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:2079
|
||||
msgid "Init ar_gs:"
|
||||
msgstr "Ar_gumentos de inicio:"
|
||||
msgstr "Ar_gumentos del init:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:2113
|
||||
msgid "<b>Container init</b>"
|
||||
msgstr "<b>Inicio del contenedor</b>"
|
||||
msgstr "<b>Init del contenedor</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:2143
|
||||
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
|
||||
@@ -1110,7 +1108,7 @@ msgstr "Ruta de _initrd:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:2223 ui/details.ui:2268 ui/details.ui:2359
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
msgstr "Explorar"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:2298
|
||||
msgid "Kernel ar_gs:"
|
||||
@@ -1158,7 +1156,7 @@ msgstr "disk-bus-label"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:2878
|
||||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disco Virtual</b>"
|
||||
msgstr "<b>Disco virtual</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3082
|
||||
msgid "Link _state:"
|
||||
@@ -1178,7 +1176,7 @@ msgstr "Dirección I_P:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3179
|
||||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||||
msgstr "<b>Interfaz de Red Virtual</b>"
|
||||
msgstr "<b>Interfaz de red virtual</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3242 ui/details.ui:4156 ui/details.ui:4478 ui/details.ui:4654
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
@@ -1190,11 +1188,11 @@ msgstr "Modo:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3301
|
||||
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispositivo de Entrada Virtual</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispositivo de entrada virtual</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3461
|
||||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispositivo de Sonido</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispositivo de sonido</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3535
|
||||
msgid "label506"
|
||||
@@ -1210,11 +1208,11 @@ msgstr "label507"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3637
|
||||
msgid "Source host:"
|
||||
msgstr "Anfitrión de origen:"
|
||||
msgstr "Equipo de origen:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3649
|
||||
msgid "Bind host:"
|
||||
msgstr "Enlace de equipo anfitrión:"
|
||||
msgstr "Equipo de enlace:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3661
|
||||
msgid "Target type:"
|
||||
@@ -1222,7 +1220,7 @@ msgstr "Tipo de destino:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3673
|
||||
msgid "Target name:"
|
||||
msgstr "Nombre de destino:"
|
||||
msgstr "Nombre del destino:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3685 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:391
|
||||
msgid "State:"
|
||||
@@ -1254,7 +1252,7 @@ msgstr "Aceleración _3D:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:3967
|
||||
msgid "<b>Video</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vídeo</b>"
|
||||
msgstr "<b>Video</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4219
|
||||
msgid "Devices:"
|
||||
@@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "M_odo:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4421
|
||||
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispositivo Smartcard</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dispositivo de tarjeta inteligente</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4490
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
@@ -1294,11 +1292,11 @@ msgstr "<b>Dispositivo TPM</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4679
|
||||
msgid "Host Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo Anfitrión:"
|
||||
msgstr "Dispositivo del anfitrión:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4699
|
||||
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
|
||||
msgstr "<b>Generador de Números Aleatorios</b>"
|
||||
msgstr "<b>Generador de números aleatorios</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4749
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
@@ -1310,7 +1308,7 @@ msgstr "panic-model"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4781
|
||||
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
|
||||
msgstr "<b>Notificador de Pánico</b>"
|
||||
msgstr "<b>Notificador de pánico</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:4874
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
@@ -1331,7 +1329,7 @@ msgstr "Controla_dor:"
|
||||
|
||||
#: ui/fsdetails.ui:129
|
||||
msgid "Ta_rget path:"
|
||||
msgstr "_Ruta Objetivo:"
|
||||
msgstr "_Ruta de destino:"
|
||||
|
||||
#: ui/fsdetails.ui:196
|
||||
msgid "_Format:"
|
||||
@@ -1391,7 +1389,7 @@ msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: ui/host.ui:36 ui/vmwindow.ui:34
|
||||
msgid "_View Manager"
|
||||
msgstr "_Ver Gestor"
|
||||
msgstr "_Ver gestor"
|
||||
|
||||
#: ui/host.ui:116
|
||||
msgid "Libvirt URI:"
|
||||
@@ -1407,11 +1405,11 @@ msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/host.ui:352
|
||||
msgid "_Overview"
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
msgstr "Descripci_ón general"
|
||||
|
||||
#: ui/host.ui:375
|
||||
msgid "_Virtual Networks"
|
||||
msgstr "Redes _Virtuales"
|
||||
msgstr "Redes _virtuales"
|
||||
|
||||
#: ui/host.ui:399
|
||||
msgid "_Storage"
|
||||
@@ -1439,7 +1437,7 @@ msgstr "Rango DHCP:"
|
||||
|
||||
#: ui/hostnets.ui:311 ui/hostnets.ui:427
|
||||
msgid "Forwarding:"
|
||||
msgstr "Reenvío:"
|
||||
msgstr "Redireccionamiento:"
|
||||
|
||||
#: ui/hostnets.ui:328
|
||||
msgid "NAT to any device"
|
||||
@@ -1451,39 +1449,39 @@ msgstr "Enrutada"
|
||||
|
||||
#: ui/hostnets.ui:537
|
||||
msgid "Add Network"
|
||||
msgstr "Añadir Red"
|
||||
msgstr "Añadir red"
|
||||
|
||||
#: ui/hostnets.ui:564
|
||||
msgid "Start Network"
|
||||
msgstr "Iniciar Red"
|
||||
msgstr "Iniciar red"
|
||||
|
||||
#: ui/hostnets.ui:591
|
||||
msgid "Stop Network"
|
||||
msgstr "Detener Red"
|
||||
msgstr "Detener red"
|
||||
|
||||
#: ui/hostnets.ui:618
|
||||
msgid "Delete Network"
|
||||
msgstr "Eliminar Red"
|
||||
msgstr "Eliminar red"
|
||||
|
||||
#: ui/hoststorage.ui:25
|
||||
msgid "Add Pool"
|
||||
msgstr "Añadir Silo"
|
||||
msgstr "Añadir silo"
|
||||
|
||||
#: ui/hoststorage.ui:51
|
||||
msgid "Start Pool"
|
||||
msgstr "Iniciar Silo"
|
||||
msgstr "Iniciar silo"
|
||||
|
||||
#: ui/hoststorage.ui:77
|
||||
msgid "Stop Pool"
|
||||
msgstr "Detener Silo"
|
||||
msgstr "Detener silo"
|
||||
|
||||
#: ui/hoststorage.ui:103
|
||||
msgid "Delete Pool"
|
||||
msgstr "Eliminar Silo"
|
||||
msgstr "Eliminar silo"
|
||||
|
||||
#: ui/hoststorage.ui:138
|
||||
msgid "_Browse Local"
|
||||
msgstr "Explorar Localmente"
|
||||
msgstr "Explorar localmente"
|
||||
|
||||
#: ui/hoststorage.ui:142
|
||||
msgid "Browse local filesystem"
|
||||
@@ -1532,7 +1530,7 @@ msgstr "_Añadir conexión..."
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:44
|
||||
msgid "_New Virtual Machine"
|
||||
msgstr "_Nueva Máquina Virtual"
|
||||
msgstr "_Nueva máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
@@ -1552,7 +1550,7 @@ msgstr "Detalles de la _conexión"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:101
|
||||
msgid "_Virtual Machine Details"
|
||||
msgstr "Detalles de la Máquina _Virtual"
|
||||
msgstr "Detalles de la máquina _virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:125
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
@@ -1568,23 +1566,23 @@ msgstr "_Gráfico"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:157
|
||||
msgid "_Guest CPU Usage"
|
||||
msgstr "Uso de CPU del Huésped"
|
||||
msgstr "Uso de CPU del huésped"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:167
|
||||
msgid "_Host CPU Usage"
|
||||
msgstr "Uso de CPU del Anfitrión"
|
||||
msgstr "Uso de CPU del anfitrión"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:176
|
||||
msgid "_Memory Usage"
|
||||
msgstr "Uso de _Memoria"
|
||||
msgstr "Uso de _memoria"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:185
|
||||
msgid "_Disk I/O"
|
||||
msgstr "E/S de _Disco"
|
||||
msgstr "E/S de _disco"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:195
|
||||
msgid "_Network I/O"
|
||||
msgstr "E/S de Red"
|
||||
msgstr "E/S de red"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:213
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
@@ -1762,7 +1760,7 @@ msgstr "<small>No se ha podido encontrar una red por defecto adecuada.</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/netlist.ui:146
|
||||
msgid "_Portgroup:"
|
||||
msgstr "Grupo de _puerto:"
|
||||
msgstr "Grupo de _puertos:"
|
||||
|
||||
#: ui/netlist.ui:182
|
||||
msgid "_Network source:"
|
||||
@@ -1796,11 +1794,11 @@ msgstr "Activar introspección de MV con libgues_tfs"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:124
|
||||
msgid "Enable _XML editing"
|
||||
msgstr "Activar edición _XML"
|
||||
msgstr "Activar edición del _XML"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:144
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Generales</b>"
|
||||
msgstr "<b>General</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:159
|
||||
msgid "_General"
|
||||
@@ -1816,27 +1814,27 @@ msgstr "Sondeo de E/S de red"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:244
|
||||
msgid "Poll _Memory stats"
|
||||
msgstr "Estadísticas de uso de _memoria"
|
||||
msgstr "Sondeo de uso de _memoria"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:272
|
||||
msgid "_Update status every"
|
||||
msgstr "Actualizar el estado cada"
|
||||
msgstr "Act_ualizar el estado cada"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:309
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundos"
|
||||
msgstr "segundo(s)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:328
|
||||
msgid "Poll C_PU usage"
|
||||
msgstr "Estadísticas de uso de C_PU"
|
||||
msgstr "Sondeo de uso de la C_PU"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:357
|
||||
msgid "<b>Stats Options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opciones de Estadísticas</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opciones de estadísticas</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:375
|
||||
msgid "P_olling"
|
||||
msgstr "_Encuesta"
|
||||
msgstr "S_ondeo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:409
|
||||
msgid "Gra_phics type:"
|
||||
@@ -1858,12 +1856,12 @@ msgid ""
|
||||
"will need\n"
|
||||
"identical CPUs in order to migrate the VM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuración predeterminada de CPU para nuevas VMs. Este es el típico "
|
||||
"Configuración predeterminada de CPU para nuevas MVs. Este es el típico "
|
||||
"compromiso \n"
|
||||
"de equilibrio entre rendimiento y compatibilidad de la migración: si usa la "
|
||||
"opción \n"
|
||||
"'copiar anfitrión', sus servidores necesitarán CPUs idénticas para migrar la "
|
||||
"VM."
|
||||
"MV."
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:464
|
||||
msgid "CPU _default:"
|
||||
@@ -1892,9 +1890,8 @@ msgid "Graphical console _scaling:"
|
||||
msgstr "E_scalado de consola gráfica:"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gr_ab keys:"
|
||||
msgstr "Pulse las tecl_as:"
|
||||
msgstr "C_apturar teclas:"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:602
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
@@ -1935,7 +1932,7 @@ msgstr "Au_toconectar consola:"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:729
|
||||
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
|
||||
msgstr "<b>Consolas Gráficas</b>"
|
||||
msgstr "<b>Consolas gráficas</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:747
|
||||
msgid "Conso_le"
|
||||
@@ -1987,7 +1984,7 @@ msgstr "Marca temporal:"
|
||||
|
||||
#: ui/snapshots.ui:204
|
||||
msgid "Snapshot Mode:"
|
||||
msgstr "Modo de Instantánea:"
|
||||
msgstr "Modo de instantánea:"
|
||||
|
||||
#: ui/snapshots.ui:229
|
||||
msgid "Screenshot:"
|
||||
@@ -2000,7 +1997,7 @@ msgstr "No hay captura de pantalla disponible"
|
||||
#: ui/snapshots.ui:293
|
||||
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i>Esta era la instantánea aplicada más recientemente.</i></small>"
|
||||
"<small><i>Esta era la instantánea más recientemente aplicada.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ui/snapshots.ui:382 ui/snapshots.ui:383
|
||||
msgid "Create new snapshot"
|
||||
@@ -2036,7 +2033,7 @@ msgstr "_Descripción:"
|
||||
|
||||
#: ui/snapshotsnew.ui:211
|
||||
msgid "Snapshot _Mode:"
|
||||
msgstr "_Modo de Instantánea:"
|
||||
msgstr "_Modo de instantánea:"
|
||||
|
||||
#: ui/snapshotsnew.ui:226
|
||||
msgid "_external"
|
||||
@@ -2048,11 +2045,11 @@ msgstr "_interna"
|
||||
|
||||
#: ui/snapshotsnew.ui:269
|
||||
msgid "Memory _State:"
|
||||
msgstr "E_stado de la Memoria:"
|
||||
msgstr "E_stado de la memoria:"
|
||||
|
||||
#: ui/snapshotsnew.ui:283
|
||||
msgid "_auto"
|
||||
msgstr "_auto"
|
||||
msgstr "_automático"
|
||||
|
||||
#: ui/tpmdetails.ui:22
|
||||
msgid "Device _Path:"
|
||||
@@ -2068,11 +2065,11 @@ msgstr "Opciones ava_nzadas"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:7
|
||||
msgid "Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Máquina Virtual"
|
||||
msgstr "Máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:73
|
||||
msgid "Virtual _Machine"
|
||||
msgstr "_Máquina Virtual"
|
||||
msgstr "_Máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:89
|
||||
msgid "_Take Screenshot"
|
||||
@@ -2081,8 +2078,8 @@ msgstr "Cap_tura de pantalla"
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:98
|
||||
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redirige el dispositivo USB del anfitrión a una máquina virtual con gráficos "
|
||||
"SPICE."
|
||||
"Redirigir el dispositivo USB del anfitrión a una máquina virtual con "
|
||||
"gráficos SPICE."
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:99
|
||||
msgid "_Redirect USB device"
|
||||
@@ -2106,7 +2103,7 @@ msgstr "_Redimensionar a MV"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:178
|
||||
msgid "_Scale Display"
|
||||
msgstr "_Escalar Monitor"
|
||||
msgstr "_Escalar monitor"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:188
|
||||
msgid "_Always"
|
||||
@@ -2134,11 +2131,11 @@ msgstr "_Autoconectar"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:262
|
||||
msgid "T_oolbar"
|
||||
msgstr "Barra de Herramientas"
|
||||
msgstr "Barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:276
|
||||
msgid "Send _Key"
|
||||
msgstr "Enviar Tecla"
|
||||
msgstr "Enviar tecla"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:299
|
||||
msgid "Show the graphical console"
|
||||
@@ -2150,7 +2147,7 @@ msgstr "Consola"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:314
|
||||
msgid "Show virtual hardware details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles de hardware virtual"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles del hardware virtual"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:315 virtManager/error.py:320
|
||||
msgid "Details"
|
||||
@@ -2178,15 +2175,15 @@ msgstr "Iniciar la Instalación"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:434
|
||||
msgid "_Begin Installation"
|
||||
msgstr "_Iniciar la Instalación"
|
||||
msgstr "_Iniciar la instalación"
|
||||
|
||||
#: ui/vmwindow.ui:448
|
||||
msgid "_Cancel Installation"
|
||||
msgstr "_Cancelar la Instalación"
|
||||
msgstr "_Cancelar la instalación"
|
||||
|
||||
#: ui/vsockdetails.ui:23
|
||||
msgid "Guest C_ID:"
|
||||
msgstr "C_ID huésped:"
|
||||
msgstr "C_ID del huésped:"
|
||||
|
||||
#: ui/xmleditor.ui:96
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user