Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/hr.po: 97.2% (5425 of 5581 strings; 63 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
This commit is contained in:
Milo Ivir 2024-08-06 01:09:15 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 54a9c52118
commit 0237e88864
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@ -22496,7 +22496,7 @@ msgstr "Opcija broja je ~a."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:353
#, scheme-format
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
msgstr "Opcija broja, formatirana kao valuta je ~a."
msgstr "Opcija broja formatirana kao valuta je ~a."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:365
msgid "Items you selected:"
@ -29383,7 +29383,8 @@ msgstr "_Sva razdoblja …"
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
"Procijeni vrijednost proračuna za odabrana konta od prijašnjih transakcija"
"Procijeni vrijednost proračuna za odabrana konta na osnovi prijašnjih "
"transakcija"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
@ -29430,7 +29431,7 @@ msgstr "Redoslijed _razvrstavanja"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
msgstr "_Standardno"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:102
msgid "_Quantity"
@ -29468,7 +29469,7 @@ msgstr "_Prazno"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu"
msgstr "Prijeđi na prazno polje na dnu"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
@ -29520,10 +29521,8 @@ msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog izlaznog računa"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
#, fuzzy
#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu izlaznog računa"
msgstr "Premjesti se u prazno polje na dnu izlaznog računa"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
@ -29938,10 +29937,8 @@ msgid "Delete the current split."
msgstr "Izbriši trenutačnu stavku."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
#, fuzzy
#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register"
msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra"
msgstr "Pomakni se na praznu transakciju u registru"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:819
msgid "Show all splits in the current transaction"
@ -29976,7 +29973,7 @@ msgstr "Uredi stilske predloške izvještaja"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
msgid "Export as P_DF…"
msgstr "Izvezi kao _PDF …"
msgstr "Izvezi kao P_DF …"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317
@ -29985,12 +29982,12 @@ msgstr "Izvezi trenutačni izvještaj kao PDF dokument"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65
msgid "Export _Report…"
msgstr "Izvezi _izvještaj …"
msgstr "I_zvezi izvještaj …"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Izvezi HTML-oblikovani izvještaj u datoteku"
msgstr "Izvezi HTML-formatirani izvještaj u datoteku"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257
@ -30003,8 +30000,8 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
msgstr ""
"Dodaj konfiguraciju trenutačnog izvještaja u izbornik "
"„Izvještaji→Konfiguracije spremljenih izvještaja”"
"Dodaj konfiguraciju trenutačnog izvještaja u izbornik „Izvještaji→"
"Konfiguracije spremljenih izvještaja”"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
msgid "Back"
@ -30044,11 +30041,11 @@ msgstr "Izvezi _izvještaj"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
msgid "_Save layout as default"
msgstr ""
msgstr "_Spremi raspored kao standardni"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
msgid "Save current layout as default"
msgstr ""
msgstr "Spremi trenutačni raspored kao standardni"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
@ -30083,11 +30080,11 @@ msgstr "Otvori prozor općeg dnevnika"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "Stilski _predlošci"
msgstr "Sti_lski predlošci"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Usklađivanje"
msgstr "_Uskladi"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
msgid "_Reconcile Information…"
@ -30111,7 +30108,7 @@ msgstr "_Uskladi odabir"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Poništi _usklađenost odabira"
msgstr "Po_ništi usklađenost odabira"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
msgid "Add a new balancing entry to the account"
@ -30275,7 +30272,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
msgstr "Tečajevi valuta zahtijevaju barem dvije valute"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757