mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-12-01 13:09:41 -06:00
fixed some more German translations
This commit is contained in:
parent
5a2ec958cc
commit
05cce0b7ed
50
po/de.po
50
po/de.po
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Rechnungen anzeigen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
|
||||||
msgid "Owner's Name"
|
msgid "Owner's Name"
|
||||||
msgstr "Mandantname"
|
msgstr "Mandantenname"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
|
||||||
msgid "Only Active?"
|
msgid "Only Active?"
|
||||||
@ -6449,7 +6449,7 @@ msgstr "_Mehrteilige Buchung"
|
|||||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
|
||||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
|
||||||
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
||||||
msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungsatzes anzeigen"
|
msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
|
||||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
|
||||||
@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr "Buchungsteile entfernen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
|
||||||
msgid "This transaction is not associated with a URI."
|
msgid "This transaction is not associated with a URI."
|
||||||
msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet."
|
msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
|
||||||
@ -7050,7 +7050,7 @@ msgstr "Auswahl Datumsformat"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
|
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
|
||||||
msgstr "Gewählte Nummer des mitgelieferten Datumsformat."
|
msgstr "Gewählte Nummer des mitgelieferten Datumsformats."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||||
msgid "Custom date format"
|
msgid "Custom date format"
|
||||||
@ -7151,7 +7151,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
|
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
|
||||||
"position."
|
"position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für die Zeile Bemerkunge auf dem "
|
"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für die Zeile Bemerkungen auf dem "
|
||||||
"Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
|
"Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
@ -7363,7 +7363,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
|
"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
|
||||||
"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
|
"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
|
||||||
"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Aktiva, Bank, Investmentfonds, "
|
"Zurzeit nur möglich für Konten der Art Aktiva, Bank, Investmentfonds, "
|
||||||
"Forderungen, Fremdkapital, Verbindlichkeiten und Kreditkarte."
|
"Forderungen, Fremdkapital, Verbindlichkeiten und Kreditkarte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
@ -7624,9 +7624,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"successfully."
|
"successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GnuCash wechselte zwischen Version 2.4 und 2.6 zu einem anderen Backend um "
|
"GnuCash wechselte zwischen Version 2.4 und 2.6 zu einem anderen Backend um "
|
||||||
"die Nutzereinstellungen zu speichern.Um den Übergang zu ebnen, werden viele "
|
"die Nutzereinstellungen zu speichern. Um den Übergang zu ebnen, werden viele "
|
||||||
"Eisntellungen beim ersten Start einer 2.6er Version migriert.Diese Migration "
|
"Einstellungen beim ersten Start einer 2.6er Version migriert. Diese Migration "
|
||||||
"sollte nur einmal laufen. Diese Eisntellungen halten fest, ob das "
|
"sollte nur einmal laufen. Diese Einstellungen halten fest, ob das "
|
||||||
"Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist."
|
"Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
@ -8157,12 +8157,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
|
||||||
msgid "Show the calendar buttons"
|
msgid "Show the calendar buttons"
|
||||||
msgstr "Zeigt die Kalenderschaltfächen an"
|
msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
|
||||||
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
|
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
|
||||||
msgstr "Zeigt die Kalenderschaltfächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
|
msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -8438,11 +8438,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
|
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
|
||||||
"be repaired!"
|
"be repaired!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"In diesem Assistent können Sie Buchungsperioden einrichten.\n"
|
"In diesem Assistenten können Sie Buchungsperioden einrichten.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Achtung: Dieses Feature ist noch total in Entwicklung und funktioniert "
|
"Achtung: Dieses Feature ist noch in Entwicklung und funktioniert "
|
||||||
"wahrscheinlich nur krass falsch. Es könnte sogar Ihre Daten absolut kaputt "
|
"wahrscheinlich nur fehlerhaft. Es könnte sogar Ihre Daten korrumpieren. "
|
||||||
"machen. Bitte sorgen Sie für ein konkret rechtzeitiges Backup."
|
"Bitte sorgen Sie daher für ein rechtzeitiges Backup."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
|
||||||
msgid "Setup Account Period"
|
msgid "Setup Account Period"
|
||||||
@ -8505,7 +8505,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Geld- oder "
|
"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Geld- oder "
|
||||||
"Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen (Ausgaben) "
|
"Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen (Ausgaben) "
|
||||||
"und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
|
"und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
|
"Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8581,12 +8581,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Um den Namen eines Kontos zu ändern, klicken Sie zunächst auf die Zeile, "
|
"Um den Namen eines Kontos zu ändern, klicken Sie zunächst auf die Zeile, "
|
||||||
"welche das Konto enthält, dann auf den Kontenname und ändern Sie ihn.\n"
|
"welche das Konto enthält, dann auf den Kontennamen und ändern Sie ihn.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Einige Konten sind als \"Platzhalter\" markiert. Platzhalter-Konten dienen "
|
"Einige Konten sind als \"Platzhalter\" markiert. Platzhalter-Konten dienen "
|
||||||
"der Gruppierung der Konten in einer Hierarchie und enthalten normalerweise "
|
"der Gruppierung der Konten in einer Hierarchie und enthalten normalerweise "
|
||||||
"keine Buchungen - auch keinen Anfangsbestand. Um ein Konto als Platzhalter "
|
"keine Buchungen - auch keinen Anfangsbestand. Um ein Konto als Platzhalter "
|
||||||
"zu kennzeichnen, klicken in das entsprechende Kästchen des Kontos.\n"
|
"zu kennzeichnen, klicken Sie in das entsprechende Kästchen des Kontos.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Falls Sie einem Konto einen Anfangsbestand zuweisen möchten, klicken Sie "
|
"Falls Sie einem Konto einen Anfangsbestand zuweisen möchten, klicken Sie "
|
||||||
"zunächst auf die Zeile, welche das Konto enthält, dann auf das Feld für die "
|
"zunächst auf die Zeile, welche das Konto enthält, dann auf das Feld für die "
|
||||||
@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Tilgungshäufigkeit"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
|
||||||
msgid "Loan Repayment"
|
msgid "Loan Repayment"
|
||||||
msgstr "Tilgung des Darlehen"
|
msgstr "Tilgung des Darlehens"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "Seit-Letztem-Aufruf Fenster starten, wenn eine _Datei geöffnet wird"
|
|||||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
|
||||||
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
|
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lasse den »Seit letztem Aufruf« Pozess laufen, wenn eine Datei geöffnet wird "
|
"Lasse den »Seit letztem Aufruf« Prozess laufen, wenn eine Datei geöffnet wird "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
|
||||||
msgid "_Show notification window"
|
msgid "_Show notification window"
|
||||||
@ -9857,7 +9857,7 @@ msgstr "<b>TXF _Kategorien</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
|
||||||
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
|
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Herkunft des Namen des Zahlungspflichtigen</b>"
|
msgstr "<b>Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
|
||||||
msgid "C_urrent Account"
|
msgid "C_urrent Account"
|
||||||
@ -11183,7 +11183,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Änderungen zu "
|
"Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Änderungen zu "
|
||||||
"sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch jede Minute auslösen, so als "
|
"sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch jede Minute auslösen, so als "
|
||||||
"ob Sie jedesmal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
|
"ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
|
"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
|
||||||
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
|
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
|
||||||
@ -11193,7 +11193,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Änderungen zu "
|
"Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Änderungen zu "
|
||||||
"sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch alle %d Minuten auslösen, so "
|
"sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch alle %d Minuten auslösen, so "
|
||||||
"als ob Sie jedesmal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
|
"als ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
|
"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
|
||||||
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
|
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
|
||||||
@ -21927,7 +21927,7 @@ msgstr "Kontosaldo"
|
|||||||
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe "
|
"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe "
|
||||||
"dabei jegliche Unterkonten aus."
|
"dabei jegliche Unterkonten aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
|
||||||
@ -22270,7 +22270,7 @@ msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
|
||||||
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
|
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
|
||||||
msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
|
msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
|
||||||
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user