mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-20 11:48:30 -06:00
Translation update by Steffen Möller <steffen_moeller@gmx.de> using Weblate
po/de.po: 99.9% (5389 of 5390 strings; 1 fuzzy) 169 failing checks (3.1%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Co-authored-by: Steffen Möller <steffen_moeller@gmx.de>
This commit is contained in:
parent
966b17cc17
commit
4a1702e3e2
94
po/de.po
94
po/de.po
@ -27,6 +27,7 @@
|
||||
# Stefan Bayer <stefan.bayer@stefanbayer.net>, 2021.
|
||||
# S <t0kie@mailbox.org>, 2022.
|
||||
# Jan Schneider <grimpeur78@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Steffen Möller <steffen_moeller@gmx.de>, 2022.
|
||||
#
|
||||
# Konventionen/Tastenkürzel:
|
||||
# »Zitate«: [altgr]+[Y]/[X]
|
||||
@ -38,8 +39,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steffen Möller <steffen_moeller@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -480,7 +481,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-Mail-Listen sind die bevorzugte Form der Kommunikation innerhalb der "
|
||||
"GnuCash-Gemeinschaft. Für Ankündigungen neuer Versionen, Benutzergruppen "
|
||||
"etc. siehe die Liste in https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists."
|
||||
"etc. siehe die Liste in https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2938,7 +2939,7 @@ msgid ""
|
||||
"payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
|
||||
"können."
|
||||
"können"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "Alle Rechnungsverknüpfungen zeigen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
|
||||
msgid "Sales _Tax Table"
|
||||
msgstr "USt.-_Steuertabelle..."
|
||||
msgstr "USt.-_Steuertabelle"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
|
||||
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
|
||||
@ -4055,11 +4056,11 @@ msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
|
||||
msgid "New Account _Hierarchy..."
|
||||
msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen"
|
||||
msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
|
||||
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
|
||||
msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
|
||||
msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
|
||||
@ -5484,7 +5485,7 @@ msgid ""
|
||||
"cleared amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatisch diejenigen Buchungen abgleichen, deren Summe einem vorgegebenen "
|
||||
"Betrag entspricht."
|
||||
"Betrag entspricht"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
|
||||
@ -5499,7 +5500,7 @@ msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
|
||||
msgid "Edit E_xchange Rate"
|
||||
msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..."
|
||||
msgstr "Wech_selkurs bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
|
||||
@ -5618,8 +5619,8 @@ msgstr "_Aktive vollständig"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen. Den "
|
||||
"aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
|
||||
"Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen und den "
|
||||
"aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
|
||||
@ -6664,7 +6665,7 @@ msgstr "GnuCash"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
|
||||
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
|
||||
msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
|
||||
msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7328,27 +7329,26 @@ msgid ""
|
||||
"file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Die zu öffnende Datei enthält keine Angaben zu der verwendeten "
|
||||
"Zeichenkodierung. Dies ist bei allen Dateien der GnuCash-Version 1.9 oder "
|
||||
"älter der Fall. Es bedeutet, dass GnuCash die enthaltenen Texte in "
|
||||
"mehrfacher Bedeutung lesen könnte. Eine solche Mehrdeutigkeit kann nicht "
|
||||
"automatisch behoben werden.\n"
|
||||
"Die Datei, die Sie zu laden versuchen, stammt von einer älteren Version von "
|
||||
"GnuCash. Das Dateiformat in den älteren Versionen enthielt keine "
|
||||
"detaillierte Spezifikation der verwendeten Zeichenkodierung. Das bedeutet, "
|
||||
"dass der Text in Ihrer Datendatei auf verschiedene, nicht eindeutige Arten "
|
||||
"gelesen werden konnte. Diese Mehrdeutigkeit kann nicht automatisch aufgelöst "
|
||||
"werden, aber das neue GnuCash 2.0.0-Dateiformat enthält alle notwendigen "
|
||||
"Angaben, so dass Sie diesen Schritt nicht mehr durchführen müssen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Auf der nächsten Seite sollen Sie die besten Bedeutungen der gelesenen Texte "
|
||||
"auswählen. GnuCash versucht, eine möglichst passende Zeichenkodierung zu "
|
||||
"vorzuschlagen. Wenn die Zeichenkodierung passend war, werden alle Texte "
|
||||
"richtig (z.B. Umlaute) aussehen und Sie können einfach »Weiter« klicken.\n"
|
||||
"GnuCash wird versuchen, die richtige Zeichenkodierung für Ihre Datei zu "
|
||||
"erraten. Auf der nächsten Seite zeigt GnuCash die Texte an, die bei der "
|
||||
"Verwendung dieser Schätzung entstehen. Sie müssen überprüfen, ob die Wörter "
|
||||
"wie erwartet aussehen. Entweder sieht alles gut aus und Sie können einfach "
|
||||
"auf \"Weiter\" drücken. Oder die Wörter enthalten unerwartete Zeichen. In "
|
||||
"diesem Fall sollten Sie verschiedene Zeichenkodierungen auswählen, um andere "
|
||||
"Ergebnisse zu erhalten. Möglicherweise müssen Sie die Liste der "
|
||||
"Zeichenkodierungen bearbeiten, indem Sie auf die entsprechende Schaltfläche "
|
||||
"klicken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn die Texte nicht wie erwartet aussehen, sollten Sie eine andere "
|
||||
"Zeichenkodierung mit der oberen Auswahlbox probieren. Wenn auch dies noch "
|
||||
"nicht hilft, können Sie weitere Zeichenkodierungen auswählen, indem Sie auf "
|
||||
"den Knopf rechts oben klicken bis es lesbar ist.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Es werden keine Änderungen vorgenommen, bevor Sie nicht auf der allerletzten "
|
||||
"Seite »Anwenden« klicken. Sie können jederzeit mit »Zurück« auf diese Seite "
|
||||
"zurückkehren, um diese Erklärung erneut zu lesen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie nun »Weiter«.\n"
|
||||
"Drücken Sie nun \"Weiter\", um die richtige Zeichenkodierung für Ihre Datei "
|
||||
"auszuwählen.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
|
||||
msgid "Ambiguous character encoding"
|
||||
@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "Pfad-Anfang existiert nicht:"
|
||||
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Pfad-Anfang eingestellt. Es wird »%s« als Pfad-Anfang für relative "
|
||||
"Pfade verwendet."
|
||||
"Pfade verwendet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
@ -7813,7 +7813,7 @@ msgstr "Speichern unter..."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
|
||||
msgid "_Save As"
|
||||
msgstr "Speichern _unter..."
|
||||
msgstr "Speichern _unter"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
|
||||
@ -8168,7 +8168,7 @@ msgid ""
|
||||
"this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das eingegebene Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs 01.01.1400 - "
|
||||
"31.12.9999. Es wird auf dieses Jahr zurückgesetzt."
|
||||
"31.12.9999. Es wird auf dieses Jahr zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr "Neu..."
|
||||
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
|
||||
msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s« an der Position %d."
|
||||
msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s« an der Position %d"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "Die URL »%s« kann von dieser GnuCash-Version nicht verarbeitet werden.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't parse the URL %s."
|
||||
msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s"
|
||||
msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8457,9 +8457,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
|
||||
"werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
|
||||
"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht öffnen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datenbank fortfahren?"
|
||||
"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht öffnen. Möchten Sie trotzdem "
|
||||
"mit dem Öffnen der Datenbank fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8470,9 +8469,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
|
||||
"werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
|
||||
"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht importieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?"
|
||||
"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht importieren. Möchten Sie "
|
||||
"trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8483,9 +8481,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
|
||||
"werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
|
||||
"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht speichern.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?"
|
||||
"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht speichern. Möchten Sie "
|
||||
"trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8496,9 +8493,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Datei »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
|
||||
"werden. Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. In "
|
||||
"diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
|
||||
"diesem Fall sollten Sie die Datei nicht exportieren. Möchten Sie trotzdem "
|
||||
"mit dem Exportieren der Datei fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8581,7 +8577,7 @@ msgstr "Der Dateityp der Datei »%s« ist unbekannt."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not make a backup of the file %s"
|
||||
msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden."
|
||||
msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user