Files
gnucash/po
Zdenko Podobný d5f3cf5734 Translation update by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 56.3% (3114 of 5524 strings; 1161 fuzzy)
374 failing checks (6.7%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/

Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate

po/sk.po: 55.6% (3075 of 5524 strings; 1200 fuzzy)
413 failing checks (7.4%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/

Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate

po/glossary/sk.po: 83.3% (180 of 216 strings; 17 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sk/

Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate

po/sk.po: 54.4% (3009 of 5524 strings; 1265 fuzzy)
487 failing checks (8.8%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/

Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate

po/glossary/sk.po: 82.8% (179 of 216 strings; 17 fuzzy)
6 failing checks (2.7%)
Translation: GnuCash/Glossary (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sk/

Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>
2023-09-09 08:39:34 +02:00
..
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-07-23 15:19:43 +08:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00
2023-08-03 06:25:38 +02:00

Notes on I18n for GnuCash
-------------------------

A HOWTO for translators, including instructions about what to do with .po files,
can be found here:
https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation

Notes for this directory
------------------------

The subdirectory glossary/ contains a glossary of the financial terms
used inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology
within GnuCash, it is recommended to translate it before your "real" po file
and to use it during the translation process. There is one po files per
translation of the glossary.
The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
which is a tab-delimited ASCII table with each table cell enclosed in
double quotation marks ("). If the file gnc-glossary.txt was updated,
you can build a new glossary.pot file by using the shell script
txt-to-pot.sh so that you can update the po file.


Dave Peticolas
April 02, 2001

Christian Stimming, May 24, 2001