Commit Graph

61 Commits

Author SHA1 Message Date
John Dennis
1b4eab0411 ticket 1669 - improve i18n docstring extraction
This patch reverts the use of pygettext for i18n string extraction. It
was originally introduced because the help documentation for commands
are in the class docstring and module docstring.

Docstrings are a Python construct whereby any string which immediately
follows a class declaration, function/method declaration or appears
first in a module is taken to be the documentation for that
object. Python automatically assigns that string to the __doc__
variable associated with the object. Explicitly assigning to the
__doc__ variable is equivalent and permitted.

We mark strings in the source for i18n translation by embedding them
in _() or ngettext(). Specialized extraction tools (e.g. xgettext)
scan the source code looking for strings with those markers and
extracts the string for inclusion in a translation catalog.

It was mistakingly assumed one could not mark for translation Python
docstrings. Since some docstrings are vital for our command help
system some method had to be devised to extract docstrings for the
translation catalog. pygettext has the ability to locate and extract
docstrings and it was introduced to acquire the documentation for our
commands located in module and class docstrings.

However pygettext was too large a hammer for this task, it lacked any
fined grained ability to extract only the docstrings we were
interested in. In practice it extracted EVERY docstring in each file
it was presented with. This caused a large number strings to be
extracted for translation which had no reason to be translated, the
string might have been internal code documentation never meant to be
seen by users. Often the superfluous docstrings were long, complex and
likely difficult to translate. This placed an unnecessary burden on
our volunteer translators.

Instead what is needed is some method to extract only those strings
intended for translation. We already have such a mechanism and it is
already widely used, namely wrapping strings intended for translation
in calls to _() or _negettext(), i.e. marking a string for i18n
translation. Thus the solution to the docstring translation problem is
to mark the docstrings exactly as we have been doing, it only requires
that instead of a bare Python docstring we instead assign the marked
string to the __doc__ variable. Using the hypothetical class foo as
an example.

class foo(Command):
    '''
    The foo command takes out the garbage.
    '''

Would become:

class foo(Command):
    __doc__ = _('The foo command takes out the garbage.')

But which docstrings need to be marked for translation? The makeapi
tool knows how to iterate over every command in our public API. It was
extended to validate every command's documentation and report if any
documentation is missing or not marked for translation. That
information was then used to identify each docstring in the code which
needed to be transformed.

In summary what this patch does is:

* Remove the use of pygettext (modification to install/po/Makefile.in)

* Replace every docstring with an explicit assignment to __doc__ where
  the rhs of the assignment is an i18n marking function.

* Single line docstrings appearing in multi-line string literals
  (e.g. ''' or """) were replaced with single line string literals
  because the multi-line literals were introducing unnecessary
  whitespace and newlines in the string extracted for translation. For
  example:

  '''
  The foo command takes out the garbage.
  '''

  Would appear in the translation catalog as:

"\n
  The foo command takes out the garbage.\n
  "

  The superfluous whitespace and newlines are confusing to translators
  and requires us to strip leading and trailing whitespace from the
  translation at run time.

* Import statements were moved from below the docstring to above
  it. This was necessary because the i18n markers are imported
  functions and must be available before the the doc is
  parsed. Technically only the import of the i18n markers had to
  appear before the doc but stylistically it's better to keep all the
  imports together.

* It was observed during the docstring editing process that the
  command documentation was inconsistent with respect to the use of
  periods to terminate a sentence. Some doc had a trailing period,
  others didn't. Consistency was enforced by adding a period to end of
  every docstring if one was missing.
2011-08-24 23:13:16 -04:00
John Dennis
4015667bbe ticket 1650 - compute accurate translation statistics
ticket 1650 (https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1650) has
an extensive discussion of the issues, please refer to that.

This patch does the following:

* does not count fuzzy translations when computing translation
  statistics via the "msg-stats" make target in install/po

* adds a new make target called "pull-po" which pulls updated po files
  from Transifex (configure.ac includes some trailing whitespace fixes)

* turns off the generation of fuzzy translation suggestions during the
  message merge phase.
2011-08-18 14:25:58 +02:00
John Dennis
da139c1777 ticket 1661 - Update all po files
After updating po's current translation status is:

ipa.pot has 1329 messages. There are 21 po translation files.
as:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
bn_IN:      13/1329   1.0%  1316 untranslated,     0 fuzzy
zh_CN:     133/1329  10.0%  1196 untranslated,     0 fuzzy
zh_TW:       0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
nl:          1/1329   0.1%  1328 untranslated,     0 fuzzy
fr:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
de:         27/1329   2.0%  1302 untranslated,     0 fuzzy
el:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
gu:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
id:         89/1329   6.7%  1240 untranslated,     0 fuzzy
ja_JP:       0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
ja:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
kn:        243/1329  18.3%  1086 untranslated,     0 fuzzy
fa:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
pl:        492/1329  37.0%   837 untranslated,     0 fuzzy
pt_BR:       0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
pt:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
ru:        162/1329  12.2%  1167 untranslated,     0 fuzzy
es:       1329/1329 100.0%     0 untranslated,     0 fuzzy
sv:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
uk:       1329/1329 100.0%     0 untranslated,     0 fuzzy
2011-08-18 13:20:40 +02:00
John Dennis
2bc657acab ticket 1660 - update LINGUAS file, add missing po files
Our LINGUAS file and the set of po files have diverged from what's on
Transifex. We should update the LINGUAS file to match the set of
translations on Transifex and add po files currently on Transifex but
not in our git repo to our git repo.
2011-08-18 13:20:06 +02:00
John Dennis
7d77afd0f8 transifex translation adjustment
Pull the new translations for Spanish (es) and Ukrainian (uk)

Update the LINGUAS file to add comment showing the friendly
name for the language abbreviation.

The make target msg-stats which produces a report about the state
of the translations no longer maintained it's column alignment
due to larger numbers so the formating was tweaked to maintain
column alignment.
2011-08-12 09:38:11 +02:00
Rob Crittenden
8a32bb3746 Make dogtag an optional (and default un-) installed component in a replica.
A dogtag replica file is created as usual. When the replica is installed
dogtag is optional and not installed by default. Adding the --setup-ca
option will configure it when the replica is installed.

A new tool ipa-ca-install will configure dogtag if it wasn't configured
when the replica was initially installed.

This moves a fair bit of code out of ipa-replica-install into
installutils and cainstance to avoid duplication.

https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1251
2011-06-23 19:04:33 -04:00
Rob Crittenden
ba42b700eb Update translation files 2011-06-21 19:21:55 -04:00
Martin Kosek
241ee334de Connection check program for replica installation
When connection between a master machine and future replica is not
sane, the replica installation may fail unexpectedly with
inconvenient error messages. One common problem is misconfigured
firewall.

This patch adds a program ipa-replica-conncheck which tests the
connection using the following procedure:

1) Execute the on-replica check testing the connection to master
2) Open required ports on local machine
3) Ask user to run the on-master part of the check OR run it
   automatically:
     a) kinit to master as default admin user with given password
     b) run the on-master part using ssh
4) When master part is executed, it checks connection back to
   the replica and prints the check result

This program is run by ipa-replica-install as mandatory part. It
can, however, be skipped using --skip-conncheck option.
ipa-replica-install now requires password for admin user to run
the command on remote master.

https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/1107
2011-06-08 09:29:52 +02:00
Jan Cholasta
7e0d4531c3 Several improvements of the lint script.
Report missing python packages, inform about false positives, fail
gracefully if pylint isn't installed. Fixed a bug in the ignore
list and added few more files/directories to it.

ticket 1184
2011-05-05 11:54:07 +02:00
Jan Cholasta
c31d7b9ad6 Fix some minor issues uncovered by pylint.
Disable pylint error _ undefined in i18n tests
Fix missing os import in ipa-nis-manage
2011-04-20 14:38:02 -04:00
Pavel Zuna
b2a4f1c049 Update translation file (ipa.pot). 2011-03-18 14:59:34 -04:00
Pavel Zuna
1eb3033311 Final i18n unit test fixes. 2011-03-01 10:31:43 -05:00
Pavel Zuna
fc842e3650 Use pygettext to generate translatable strings from plugin files.
This patch replaces xgettext with a custom pygettext to generate
translatable strings from plugin files in ipalib/plugins. pygettext
was modified to handle plural forms (credit goes to Jan Hendrik Goellner)
and had some bugs fixed by myself. We only use it for plugins, because
it's the only place where we need to extract docstrings for the built-in
help system.

I also had to make some changes to the way the built-in documentation
systems gets docstrings from modules for this to work.
2011-03-01 10:31:42 -05:00
John Dennis
4e1ed0c11f Update Polish & Ukrainian translations 2011-02-18 10:30:32 -05:00
Endi S. Dewata
9319385c7e Removed 'name' from 'Sudo Command Group name'. 2011-01-24 13:33:00 -05:00
Simo Sorce
7ee490e35c Remove radius options completely.
This has been completely abandoned since ipa v1 and is not built by default.
Instead of carrying dead weight, let's remove it for now.

Fixes: https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/761
2011-01-14 14:06:56 -05:00
Jakub Hrozek
7493d781df Change FreeIPA license to GPLv3+
The changes include:
 * Change license blobs in source files to mention GPLv3+ not GPLv2 only
 * Add GPLv3+ license text
 * Package COPYING not LICENSE as the license blobs (even the old ones)
   mention COPYING specifically, it is also more common, I think

 https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/239
2010-12-20 17:19:53 -05:00
Jr Aquino
13139f2fd6 managed entry hostgroup netgroup support https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/543 2010-12-13 17:56:12 -05:00
Simo Sorce
edf0f9b901 Fix test.po errors in make test
Fixes: https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/401
2010-11-15 11:46:42 -05:00
John Dennis
091b07790e Update Ukrainian (uk.po) translation 2010-10-19 14:14:23 -04:00
John Dennis
538646c04c Update Polish translation 2010-10-15 10:07:01 -04:00
Simo Sorce
2e17649aae Update .po/.pot files and add Spanish and Polish transalations 2010-10-13 14:35:35 -04:00
Simo Sorce
cf21396345 Update .po[t] files after adding C files for translation 2010-10-12 15:46:27 -04:00
Simo Sorce
b735fc8d17 Initial gettext support for C utils
Add automatic creation of python an C file lists for potfiles
Deletes useless copy of Makefile in install/po
Remove duplicate maintainer-clean target
Add debug target that prints file lists
Unbreak update-po target, merges in patch from John
2010-10-12 15:46:27 -04:00
Simo Sorce
f9c0eb5222 Remove Makefile from git, this file is autogenerated 2010-10-12 15:46:27 -04:00
Adam Young
58f1026e34 Corrected Language Codes The Gnu document incorrectly listed Japanese as jp and Hebrew as iw. That was why the Plurals line passed through directly from the template. 2010-10-01 10:14:20 -04:00
Adam Young
6477bc26df ukrainian language update
Merge in .po file from transifex
2010-09-29 20:27:57 -04:00
Adam Young
b3a501b8da Fix the 'add' button
THe Add button was located using the DOm, and the scheme used to find it was fragile enough to be broken by the I18N approach.  This is a little more robust, using a JQuery selector based on the class of the controls, and the entity name.

Also remove  Makefile, which should be autogenerated
2010-09-28 10:20:30 -04:00
Adam Young
c187702bfe I18N for web
Performing I18N completely on the server, to leverage the
existing gettext architecture.
Also, the browser does not have access to the Language header.

Added the additional po files for a set of required languages

conflict with install/static/ipa.js was resolved.

Note that the addition of the .po files in this patch is necessary.
In order to get Transifex support, we need to update the LINGUAS
file with the languages for which we want support.  If we don't
add the .po files in, they get automatically generated by the rpmbuild
process.  Our implementation of gettext has a bug in it (It might
be F13 thing) where the the Plurals line is not getting correctly
transformed, which causes a build failure.  However, since the
RPM would have the .po files  anyway, we should revision control
the ones we have, even if they are empty.

Fixed the Bug reporting url to the original value.
Corrected the Chartype encoding for UK
2010-09-27 13:30:55 -04:00
Adam Young
26b0e8fc98 This patch removes the existing UI functionality, as a prep for adding the Javascript based ui. 2010-07-29 10:44:56 -04:00
Rob Crittenden
e036283fbb Add maintainer-clean target 2010-06-24 14:23:27 -04:00
Rob Crittenden
ebab635250 Drop --with-openldap option in the client. This is no longer optional. 2010-06-21 09:52:11 -04:00
John Dennis
792f58fae3 Update Kannada translations 2010-05-11 14:22:49 -04:00
John Dennis
f5afc9bed5 Update Spanish translations 2010-04-13 13:59:07 -04:00
John Dennis
04cb57eeb6 Update Polish and Chinese translations 2010-03-22 13:46:10 -04:00
John Dennis
1b31415343 update Polish translations 2010-03-22 13:46:05 -04:00
John Dennis
c1b828563b Update Ukrainian translations 2010-03-17 10:58:44 -04:00
Rob Crittenden
7ff4efecaa Fix typo in automount doc message.
Update the po to pick up this change too.

573979
2010-03-16 17:23:06 -04:00
John Dennis
f932123e4d Add Ukrainian translations 2010-03-16 13:59:48 -04:00
John Dennis
ae1d6d38f0 remove .pot target from Makefile.in
We want to manually make the .pot file, we shouldn't have anything
in the Makefile which will cause the .pot file to be rebuilt
because of dependencies.
2010-03-16 13:58:17 -04:00
John Dennis
a0a94a9a04 Update Spanish translations 2010-03-09 17:28:42 -05:00
John Dennis
f72c26f956 Add Chinese Simplified (zh_CN) translation 2010-03-09 17:28:37 -05:00
John Dennis
abe4e4526d update POT 2010-03-02 18:22:13 -05:00
John Dennis
5220c949a4 More Kannada translations 2010-03-01 16:59:36 -05:00
John Dennis
2ddaf09802 full Spanish translations as of 20100225 2010-03-01 16:58:49 -05:00
John Dennis
9873ec1ca3 Add more Spanish translations 2010-02-26 12:36:18 -05:00
John Dennis
4dfbf46062 minor makefile cleanup 2010-02-22 14:59:32 -07:00
John Dennis
cf8237af69 fix i18n build problem
There was a typo in install/po/Makefile.in which caused (some) of
the .po files to be overwritten because the test to see if a po
file existed had a typo in it.

This patch also removes the unnecessary rebuilding of the pot which was
happening when using the "all" target (the default). The pot file now
must be manually remade, which is what we want.

Added a new target "mo-files" to manually generate the .mo files.
This is useful to run before checking in a new .po file just to
assure it "compiles" and we don't have to discover this during a
build.
2010-02-22 14:30:30 -07:00
John Dennis
dc235910a0 Add Spanish translation 2010-02-22 16:40:52 -05:00
John Dennis
e7df28b677 Add more Kannada translations 2010-02-22 16:40:42 -05:00