Regenerate the POT file and pull new translations from Transifex.
Also, update the Transifex URL in the configuration file:
transifex.net has redirected to transifex.com for some time,
and now its certificate has expired.
Update the pot file to match current source, and pull
translations from Transifex
The commands used to create this commit were:
tx pull -fa # needs an account and transifex client setup
cd install/po
make update-pot
(update LINGUAS to contain all languages with translations, and no empty ones)
make update-po
There were quite errors in es.po, it was difficult or impossible to
track down where they came from, Transifex does not have good revision
history.
I fixed about 20% of the msgstr's in the file that had obvious
problems which could be spotted by a non-Spanish speaking person.
Spurious backslashes and backslash-newlines had been introduced. I
tracked this particular problem down to a bug in polib. polib is a
Python library which can read/write po/mo files. In Fedora it's
packaged as python-polib. polib is used by the Transifex instance to
read/write po files. We don't currently use polib in IPA (that will
change soon though) but I wrote utilities using polib to help fix the
bad po file and analyze what had gone wrong. I discovered that if one
simply uses polib to read a po file into memory and they write that po
file back out from memory you don't end up with the same contents if
there are backslashed escapes in the file. I tracked this down to the
escape() and unescape() functions in polib. This caused me to look to
see if upstream polib had been fixed. It had. Therefore I think the
spurious backslashes were introduced when Transifex was using an older
broken version of polib. I filed this Fedora bug
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=744419 to get the fixes
into python-polib. I manually corrected all the backslash errors.
I compared all 1329 translations from a known good version of es.po
with the current version and generated a new es.po by taking the
translation (e.g. msgstr) from the two po files which was obviously
correct. In those instances where neither msgstr was obviosuly correct
the deleted the translation entirely.
I also wrote utilities to validate any "substitution" variables
appearing in the text. I discovered a number of instances where the
substitution variable had been malformed by the translator such that
it was syntactically invalid. This is how we originally discovered
problems with the translation, it was throwing Python exceptions. I
fixed all those errors.
I also found approximately 80 translations where the leading
whitespace had been altered by the translator. Those also were fixed.
I cannot verify that the remaining translations are a correct Spanish
translation of the original text (in fact a number of them I looked at
seemed dubious to me, for example it omitted recongnizable
keywords). But I do believe that the obvious errors are fixed and we
shouldn't be throwing any more Python exceptions because of malformed
substitution variables.
Pull the new translations for Spanish (es) and Ukrainian (uk)
Update the LINGUAS file to add comment showing the friendly
name for the language abbreviation.
The make target msg-stats which produces a report about the state
of the translations no longer maintained it's column alignment
due to larger numbers so the formating was tweaked to maintain
column alignment.
Performing I18N completely on the server, to leverage the
existing gettext architecture.
Also, the browser does not have access to the Language header.
Added the additional po files for a set of required languages
conflict with install/static/ipa.js was resolved.
Note that the addition of the .po files in this patch is necessary.
In order to get Transifex support, we need to update the LINGUAS
file with the languages for which we want support. If we don't
add the .po files in, they get automatically generated by the rpmbuild
process. Our implementation of gettext has a bug in it (It might
be F13 thing) where the the Plurals line is not getting correctly
transformed, which causes a build failure. However, since the
RPM would have the .po files anyway, we should revision control
the ones we have, even if they are empty.
Fixed the Bug reporting url to the original value.
Corrected the Chartype encoding for UK