Commit Graph

20 Commits

Author SHA1 Message Date
Petr Viktorin
321e8635ae Update translations from Transifex 2013-10-04 14:51:19 +02:00
Petr Viktorin
5d141bd39c Update translations
Regenerate the POT file and pull new translations from Transifex.

Also, update the Transifex URL in the configuration file:
transifex.net has redirected to transifex.com for some time,
and now its certificate has expired.
2013-08-02 16:54:25 +02:00
Petr Viktorin
4054b90f46 Update translations from Transifex 2013-05-09 21:52:53 +02:00
Petr Viktorin
ddeb1cea55 Update translations from Transifex 2013-04-15 18:46:27 +02:00
Petr Viktorin
1907f720d5 Pull translation files from Transifex
Patch generated by:
  cd install/po
  make pull-po
  make update-po
2012-10-11 16:09:27 -04:00
Petr Viktorin
16ca564b10 Update translations
Update the pot file to match current source, and pull
translations from Transifex

The commands used to create this commit were:
  tx pull -fa  # needs an account and transifex client setup
  cd install/po
  make update-pot
  (update LINGUAS to contain all languages with translations, and no empty ones)
  make update-po
2012-07-31 15:43:54 +02:00
John Dennis
d4cc16766a pulled new po files from Transifex 2012-02-21 17:06:05 -05:00
John Dennis
97fc2ed0ef Ticket 1718 - Fix Spanish po translation file
There were quite errors in es.po, it was difficult or impossible to
track down where they came from, Transifex does not have good revision
history.

I fixed about 20% of the msgstr's in the file that had obvious
problems which could be spotted by a non-Spanish speaking person.

Spurious backslashes and backslash-newlines had been introduced. I
tracked this particular problem down to a bug in polib. polib is a
Python library which can read/write po/mo files. In Fedora it's
packaged as python-polib. polib is used by the Transifex instance to
read/write po files. We don't currently use polib in IPA (that will
change soon though) but I wrote utilities using polib to help fix the
bad po file and analyze what had gone wrong. I discovered that if one
simply uses polib to read a po file into memory and they write that po
file back out from memory you don't end up with the same contents if
there are backslashed escapes in the file. I tracked this down to the
escape() and unescape() functions in polib. This caused me to look to
see if upstream polib had been fixed. It had. Therefore I think the
spurious backslashes were introduced when Transifex was using an older
broken version of polib. I filed this Fedora bug
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=744419 to get the fixes
into python-polib. I manually corrected all the backslash errors.

I compared all 1329 translations from a known good version of es.po
with the current version and generated a new es.po by taking the
translation (e.g. msgstr) from the two po files which was obviously
correct. In those instances where neither msgstr was obviosuly correct
the deleted the translation entirely.

I also wrote utilities to validate any "substitution" variables
appearing in the text. I discovered a number of instances where the
substitution variable had been malformed by the translator such that
it was syntactically invalid. This is how we originally discovered
problems with the translation, it was throwing Python exceptions. I
fixed all those errors.

I also found approximately 80 translations where the leading
whitespace had been altered by the translator. Those also were fixed.

I cannot verify that the remaining translations are a correct Spanish
translation of the original text (in fact a number of them I looked at
seemed dubious to me, for example it omitted recongnizable
keywords). But I do believe that the obvious errors are fixed and we
shouldn't be throwing any more Python exceptions because of malformed
substitution variables.
2011-10-11 22:46:02 -04:00
John Dennis
da139c1777 ticket 1661 - Update all po files
After updating po's current translation status is:

ipa.pot has 1329 messages. There are 21 po translation files.
as:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
bn_IN:      13/1329   1.0%  1316 untranslated,     0 fuzzy
zh_CN:     133/1329  10.0%  1196 untranslated,     0 fuzzy
zh_TW:       0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
nl:          1/1329   0.1%  1328 untranslated,     0 fuzzy
fr:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
de:         27/1329   2.0%  1302 untranslated,     0 fuzzy
el:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
gu:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
id:         89/1329   6.7%  1240 untranslated,     0 fuzzy
ja_JP:       0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
ja:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
kn:        243/1329  18.3%  1086 untranslated,     0 fuzzy
fa:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
pl:        492/1329  37.0%   837 untranslated,     0 fuzzy
pt_BR:       0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
pt:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
ru:        162/1329  12.2%  1167 untranslated,     0 fuzzy
es:       1329/1329 100.0%     0 untranslated,     0 fuzzy
sv:          0/1329   0.0%  1329 untranslated,     0 fuzzy
uk:       1329/1329 100.0%     0 untranslated,     0 fuzzy
2011-08-18 13:20:40 +02:00
John Dennis
7d77afd0f8 transifex translation adjustment
Pull the new translations for Spanish (es) and Ukrainian (uk)

Update the LINGUAS file to add comment showing the friendly
name for the language abbreviation.

The make target msg-stats which produces a report about the state
of the translations no longer maintained it's column alignment
due to larger numbers so the formating was tweaked to maintain
column alignment.
2011-08-12 09:38:11 +02:00
Rob Crittenden
ba42b700eb Update translation files 2011-06-21 19:21:55 -04:00
Endi S. Dewata
9319385c7e Removed 'name' from 'Sudo Command Group name'. 2011-01-24 13:33:00 -05:00
Simo Sorce
2e17649aae Update .po/.pot files and add Spanish and Polish transalations 2010-10-13 14:35:35 -04:00
Simo Sorce
cf21396345 Update .po[t] files after adding C files for translation 2010-10-12 15:46:27 -04:00
Adam Young
c187702bfe I18N for web
Performing I18N completely on the server, to leverage the
existing gettext architecture.
Also, the browser does not have access to the Language header.

Added the additional po files for a set of required languages

conflict with install/static/ipa.js was resolved.

Note that the addition of the .po files in this patch is necessary.
In order to get Transifex support, we need to update the LINGUAS
file with the languages for which we want support.  If we don't
add the .po files in, they get automatically generated by the rpmbuild
process.  Our implementation of gettext has a bug in it (It might
be F13 thing) where the the Plurals line is not getting correctly
transformed, which causes a build failure.  However, since the
RPM would have the .po files  anyway, we should revision control
the ones we have, even if they are empty.

Fixed the Bug reporting url to the original value.
Corrected the Chartype encoding for UK
2010-09-27 13:30:55 -04:00
John Dennis
f5afc9bed5 Update Spanish translations 2010-04-13 13:59:07 -04:00
John Dennis
a0a94a9a04 Update Spanish translations 2010-03-09 17:28:42 -05:00
John Dennis
2ddaf09802 full Spanish translations as of 20100225 2010-03-01 16:58:49 -05:00
John Dennis
9873ec1ca3 Add more Spanish translations 2010-02-26 12:36:18 -05:00
John Dennis
dc235910a0 Add Spanish translation 2010-02-22 16:40:52 -05:00